Храбр и не лжив, и, — сколько был жив,—Он звался Маленький Джон.
Король Эдвард и дубильщик из Тэмворса
Ловчего сокола взяв и собак,Под сень зеленой дубравыВъезжает Эдвард, английский король,Для благородной забавы.Он ловчего сокола взял и собак,Он взял свой верный лукИ свой охотничий рог — скликатьЛордов, рыцарей, слуг.В Драйтон Бэссит ехал король.Он был завзятый лосятник.В пути его вниманье привлекПростолюдин-сыромятник.Он, шкуру коровью под зад подложив,Сидел на кобыле каурой.И наглухо был застегнут на немКафтан домотканый, бурый.На шкуре коровьей хозяин сидел,И каждому ясно было:В четыре шиллинга стала емуСпокойная эта кобыла.— Рассыпьтесь в чаще, лорды мои,А я к молодцу подъеду.Один на один любопытно мнеСо встречным вступить в беседу.— Пускай удачей тебя наградитГосподь, — воскликнул король.—На Драйтон Бэссит кратчайший путьМне указать изволь!— Проедешь ты мимо виселиц двух,И если тебя не повесят,Сверни направо: рукой податьОттуда в Драйтон Бэссит.Король отозвался: — Ты, видно, шутникПритом этот путь не прям.Со мной в Драйтон Бэссит езжай напрямик.Дорогу ты выберешь сам!— Какого мне дьявола ехать с тобой?Ты спятил! — сказал кожемяка.—День целый с кобылы я не слезалИ сам устал как собака!— Со мной будешь сладко есть и пить.Получишь все, что прикажешь.За лакомый стол платить буду я,А ты и мошны не развяжешь!— На что мне твоим прихлебалой бытьИ ездить с тобой вдвоем,Если в моем кошельке золотыхПобольше, чем пенни — в твоем?Дубильщик сказал: — Ни к чему этот спор,И я не такой привередник! —Он сразу смекнул — не иначе, как ворЕго чудной собеседник.— С опаской гляжу на одежу твою.Глаза на меня не таращь!У лорда проезжего на плечахНебось болтался твой плащ!— Не крал я, клянусь крестом святым!— Но кажешься мотом изрядным,Что всем достояньем своим окружен:Одним костюмом нарядным.