Какое оскорбленьеНанес Альсипу я, что наши отношеньяВдруг так испортились?
(Ликасу.)
Иди! Я за тобой.Ликас уходитВчера из Пуатье вернулся я домой,И вот пожалуйста: любовь, женитьба, ссора,А день еще идет и кончится не скоро.Чтоб доконать меня, достаточно судьбеМне тяжбу навязать и отослать к судье.Как все запуталось! Попробовали б самиС такими сложными управиться делами!Не знаю, у кого на это хватит сил.Но мне пора идти: Альсип меня взбесил.
ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Дорант, Альсип, Филист.
Филист
Держались оба вы и храбро и достойноИ можете теперь поговорить спокойно.Я небо от души готов благодарить:Мне помогло оно, я смог вас примирить,И счастью моему, поверьте, нет предела.Хорошим был исход и необычным дело.
Дорант
Да, удивительным мне кажется оно,Так все неясно в нем, запутано, темно.Я вас прошу, Альсип, скажите мне по чести,Чем вызван был ваш гнев, откуда жажда мести?Кто очернил меня и в чем его навет?Скажите, наконец, чтоб мне держать ответ.
Альсип
Вы сами знаете.
Дорант
Альсип, даю вам слово:Ну, просто не пойму, что сделал я плохого!
Альсип
Что ж! Раз хотите знать, скажу еще ясней:Два года я влюблен, два года вижусь с ней;Наш брак уже решен, но мы должны от светаСвое решенье скрыть — причина есть на это.И вот с той дамою, что мне принадлежит,С моей владычицей (как голос мой дрожит!)Пируете вы ночь — бал, музыка и ужин…Вы забываете, что с вами был я дружен;И чтобы этот трюк удался вам вполне,Вы скрыли свой приезд, и лишь сегодня мнеРешили рассказать, должно быть, из бравады,Что надоумило вас выйти из засады.Но разве, все узнав, сказать я не могу: