Я ныне не казнить, но миловать хочу,И рук в младенческой крови не омочу.Коль греков так томит слепая жажда мести,Пусть утоленья ей в ином поищут месте,Победой горд Эпир; во прахе Илион…Но здесь не губят тех, кто там был пощажен.
Орест
Известно, сударь, вам, как действовала тонкоСупруга Гектора, спасая жизнь ребенка:Ей удалось, введя подменой нас в обман,Его ровесника отдать в ахейский стан.Для мести Гектору у греков есть причина,А мстя отцу, они преследуют и сына:На Гекторе их кровь — им кровь его нужна,Боюсь, нас снова ждет ужасная война.Она придет в Эпир…
Пирр
Но ведь Эпир — не Троя.Пусть увеличат рать свою они хоть втрое,Чтоб одолеть меня, — не побоюсь угроз:Они забыли, кто победу им принес.Известно — Греция за подвиги АхиллаНеблагодарностью не раз ему платила;[128]Теперь цари хотят так поступить со мнойИ пали до того, что мне грозят войной?
Орест
Так воле Греции вы не послушны боле?
Пирр
Троянцев победил я, сударь, для того ли?
Орест
Я, право, поражен! Ведь Гермиона здесь,И Менелай для вас уже почти что тесть!
Пирр
Я сохранить могу любовь к моей невесте,Не уронив притом достоинства и чести,И, после всех побед, мне вовсе не к лицуПокорно, словно раб, служить ее отцу.Но с Гермионой вы увидеться желали?Я знаю, вы в родстве.[129] Хотя вас и не ждали,Но примут. Занимать не смею больше вас,Ахейцам же прошу мой передать отказ.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Пирр, Феникс.
Феникс
Друг с другом их свести? Весьма неосторожно!
Пирр
Да, говорят, по ней вздыхал он безнадежно.
Феникс
А вдруг к царевне страсть проснется снова в нем,И он воспламенит ее своим огнем?
Пирр
Что ж, так тому и быть! И если вслед за тем онЦаревну убедит вернуться в Лакедемон,С почетом проводить велю я их суда,И сам свободнее смогу вздохнуть тогда.