И обнаружил там большого каплуна. Зоил был голоден — то не его вина,— А пострадавший был пернатый аппетитный… Тут совладать с собой не смог мой подзащитный: Похищен был объект противной стороны. Все ясно. Вы теперь в суть дела введены!

Данден

Та-тa, та-тa, та-тa! Как стал немногословен, Лишь начал излагать, кто прав и кто виновен! А то — петлял вокруг, отнюдь не торопясь!

Интиме

Я, сударь, не хотел лицом ударить в грязь.

Данден

Вовек не слыхивал речей в подобном роде!

(Леандру.)

Что скажет публика?

Леандр

Такое нынче в моде.

Интиме

Что ж дальше, господа? Застигнутый врасплох, Ответчик окружен. Везде переполох. Весь дом, как ярмарка: шум, крики — слушать гадко… И чей же дом? Судьи! Блюстителя порядка! Кричат: «Держи! Лови! Бандит! Разбойник! Вор!» Связав несчастного, его влекут на двор И отдают — кому? Пти Жану на расправу! Но к «Si quis canis»[147] здесь я обращусь по праву; Там пункт «О каплунах» семнадцатой статьи Гласит: нет казуса без санкции судьи. И даже если мы допустим, как обычно, Что подсудимый съел — всего или частично — Поименованного выше каплуна, То будет и тогда картина неполна. Кем этот дом всегда был честно охраняем? Кто посетителей встречал истошным лаем? Кто, как не преданный хозяину Зоил Советника вчера за ляжку укусил И разорвал на нем камзол, чулки и ленты? Нужны ли, господа, сильнее аргументы?

Пти Жан

Коллега…

Интиме

Что еще?

Пти Жан

Да ты совсем охрип!

Интиме

Не прерывайте же!

Данден

Услышать мы могли б Ваш вывод наконец?

Интиме

(веско)

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату