Фургон гвоздей, оберточной бумаги,

Бечевок, пышек, пряников, свинины,

Свистулек, дудок и гнилого перца.

Берите их откуда вам угодно.

А что до исполнительных листов,

Вам их вручит закон.

Лопес

Приходит в разум.

Бартолус

Вы всем распорядились?

Дьего

Мне обидно

Вас обездоливать, вам труд большой.

Но чуточку, с богоугодной целью....

Бартолус

Коль это все не сон, я обеспечен.

Дьего

Для страшных дам, прядущих нить людскую,

И бедных дев, воинствующих с нами

На поприще страстей, - сто золотых,

Чтоб принимали потовые ванны.

Пятьсот червонцев, чтоб купить погост.

Большой погост для жуликов, а то

Лечь некуда от честных и богатых.

Лопес

Ты не устал?

Дьего

Творить добро не трудно.

Бартолус

Безумные отказы!

Дьего

Я стяжал их

В безумии: быки, бараны, движимость,

Посуда, ценности и триста акров,

И нет наследников.

Бартолус

Невероятно.

Дьего

Три корабля.

Бартолус

И я душеприказчик?

Дьего

Всецело. Я бы рад вам дать и больше,

Но это все же кое-что.

Бартолус

Еще бы!

Ведь это же безмерные богатства!

Но где я раздобуду эти деньги?

Здесь, в вашем доме, много не найдешь.

Где я возьму их?

Дьего

Где хотите, сударь:

Вы мудрый человек и деловой.

Берите, где рассудите уместным.

Бартолус

Где рассужу уместным? Столько тысяч?

Кто я, по-вашему?

Дьего

Вы поклялись

Исполнить все, на вас моя надежда.

Бартолус

Здесь сговорились высмеять меня!

Дьего

Вы честны, справедливы, вам удастся.

Вы знаете всегда, где что лежит.

Бартолус

Обманут, предан, проведен, осмеян

И одурачен, да?

Арсенио

Нет, околпачен.

Лопес

И тонко околпачен, мило, чисто.

Таких, как вы, подчас пожучить надо

И утереть им нос: оно полезно

И справедливо. Вы-то каждый день

Колпачите нас в денежных делах.

Дьего

Ха-ха-ха-ха! А ну, еще стаканчик!

Веселый стряпчий - ха-ха-ха - ученый!

Я лопну со смеху! Душеприказчик!

Как будто бы мне даже легче стало!

Бартолус

Глумленье нестерпимое! Коварно

Подстроенная подлость!

Дьего

Верно, гнусность.

Что тут таить, ты околпачен, стряпчий.

Mиланес

Ужели же, будь он богат...

Бартолус

Отстаньте!

Миланес

Он выбрал бы такого волка, стерву,

Поганого червя душеприказчиком?

Лопес

Крючку, который рад опутать всех,

Раскинул паутину, как паук,

И ловит мух, попавших в западню,

Подкапывается под все сословья,

Он стал бы верить?

Дьего

Право, господа,

Мне полегчало от такой припарки,

Как этот одураченный сутяга.

Я мог бы и покушать и пройтись.

Бартолус

Мне стыдно сознавать, как я обманут,

Как глупо, грубо выведен шутом!

Жена, жена! Какой-нибудь каналья...

Честь и жена! Какой-нибудь повеса,

Шельмец...

Арсенио

Какой-нибудь ловкач не спал.

А вам урок - быть слишком деловитым,

Подстерегать все барыши, все слухи,

Совать свой нос повсюду.

Лопес

Нам хотелось

Вас отохотить быть таким пронырливым.

Бартолус

Подай вам бог, спасибо! Проучили!

Законовед - осел, я признаю,

Как есть осел! Прощайте, господа!

Поп, помни, поп! - И ты, каналья, помни,

Богатая каналья!

Дьего

Буду помнить.

Постойте-ка: еще две-три статейки

Вам на закуску.

Бартолус

Помните, бродяги,

Я вам еще прижгу окорока!

(Уходит.)

Лопес

Дым от него как от навозной кучи!

Дьего

Желчь у него теперь как склянка с ядом!

Арсенио

Пойдем за ним, подразним напоследок.

Приятель наш, должно быть, преуспел,

Воспользовался драгоценным временем.

Миланес

Ты, Дьего, молодец.

Лопес

Сыграл прелестно.

Миланес

Жди всяких благ.

Арсенио

Идем, распнем его.

Уходят.

СЦЕНА ШЕСТАЯ

Улица.

Входят Амаранта и Леандро.

Леандро

Я рассказал вам все: как безнадежно...

Амаранта

Я верю вам. Идемте. Время дорого,

Поменьше слов. Здесь воздыхать не место,

И свежий воздух - враг влюбленных. Слушайтесь

Меня.

Леандро

Я слушаюсь беспрекословно.

Я вне себя от радости, я ваш...

Амаранта

Не радуйтесь сильнее, чем к тому

Вам дали основанье. Неразумно

Пускаться в пляс при виде закладной:

Час радости приходит в час уплаты.

Леандро

Но вы же не отступитесь!

Амаранта

Как знать?

У женщин нрав капризный.

Леандро

Вы не можете!

Амаранта

Раз это огорчает вас и вы

Клянетесь в этом, я не отступлюсь.

Зайдем сюда, к одной моей подруге;

Здесь ветрено. На полчаса, не больше,

А то нас хватятся. Дом очень милый,

Вам будут рады.

Леандро

Сделайте, прошу вас,

Ах, сделайте!

Амаранта

Какой вы деловой!

Нельзя ли быть скромней?

Леандро

Все, что хотите!

Уходят.

СЦЕНА СЕДЬМАЯ

Другая улица, перед домом Бартолуса.

Входит Бартолус.

Бартолус

Откройте, дайте мне простор и волю

Набушеваться! - Эй ты, Эгла, слышишь?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату