О том, чем были встарь, и пауки

Ваш меч, бесцельно на стене повисший,

Затянут паутиной?

Меналло

Нет, конечно.

Валерио

Вам этого хотеть и не пристало.

Кто умирает юным, тот счастливец:

Величье окрыляет дух его...

Скажите, маска будет интересной?

Камилло

Наверно.

Валерио

А потом устроят танцы?

Клеант

И даже до упаду.

Валерио

Превосходно!

Скучать, друзья, мы дамам не позволим,

А перед сном попойку учиним,

Притом такую, чтобы в пляс пустилась

Вся кровь моя.

Камилло

Хоть дюжину попоек!

Валерио

Повеселимся всласть!

Музыка за сценой.

Валерио

Чу, начинают!

За мной! Идемте покорять синьор.

(Уходит.)

Mеналло

Сперва по повеленью государя

Порядок мы у входа наведем.

Уходят.

СЦЕНА ШЕСТАЯ

Зал во дворце. В глубине зала - занавес.

Входят двое слуг. За сценой стучат.

Первый слуга

Что там за шум? А ну-ка, кликни стражу.

Уймем толпу, пока король не прибыл

Из храма.

Второй слуга

Боковую дверь запри:

Зеваки вьются там, как рой пчелиный.

Входят Камилло, Клеант, Меналло; за ними Тони, который остается у входа.

Камилло

Гоните горожан, но пропускайте

Их жен, коль те красивы.

Тони

Из меня

Толпа все соки выжала. Я потен,

Как соусник с мороза.

Первый слуга

Эй вы, прочь!

Меналло

(к Тони)

Поговори с красотками в сторонке

И дай им то, за чем они пришли.

Тони

Нет, это всем придворным не под силу.

К тому же, если раз потрафить бабам,

То к следующей маске их сбежится

Миллион, не меньше. Мы уже и так

Башки пробили сотне горожан.

Клеант

Ужель их черепа столь хрупки?

Тони

Были.

Теперь они защищены рогами.

Камилло

Впусти-ка вон тех дам и усади.

Тони

Да разве это дамы? Это шлюхи

В коротких платьях, взятых напрокат,

А та, что впереди, совсем лыса,

Что и понятно: ни в одной испанке

Нет пылкости такой.

Mеналло

Впусти ее

Послу державы некоей на радость,

Хоть у меня в носу свербит от страха.

Кто там стучит?

Первый горожанин

(за сценой)

Я музыкант, синьор.

Второй горожанин

Принес я сласти.

Камилло

Пропусти их, Тони.

Тони

Вот брехуны! Они два битых мужа

И жен здесь ищут.

Камилло

Отдубась их вновь,

Коль одного им раза было мало.

Пусть не мешают женам.

Клеант

Музыканты,

Играйте! Двери запереть! Король!

За сценой звуки музыки.

Входят Федериго, Мария, Валерио, Эванта, Сорано и придворные обоего пола.

МАСКА

Занавес в глубине зала поднимается. На сцену въезжает колесница, на которой

восседает Купидон с повязкой на глазах, окруженный Грациями.

Купидон

Повязку развяжите: ночь - моя.

Грации снимают с него повязку.

Сонм здешних звезд увидеть жажду я.

Мне хочется, любуясь их очами,

Всплеснуть от восхищения крылами.

О, что за блеск! Теперь прошу опять

Вас, Грации, глаза мне завязать,

Покуда я за меткий лук не взялся,

И спеть нам песню, чтоб сюда сбежался

Рой верных слуг моих и, внемля ей,

Нас позабавил пляскою своей.

Грации

(поют)

Где вы, слуги Купидона?

Сей же час

Появитесь. Ждут вас донны,

Ждут синьоры вас.

Страх, Забота и Надежда,

Бедность, чья скудна одежда,

Недоверье, Упоенье,

Ревность и Воображенье,

Гнев, Отчаянье, Желанье,

Исполняйте приказанье.

Входят Воображение, Желание, Упоение, Надежда, Страх, Недоверие, Ревность,

Забота, Гнев, Бедность, Отчаяние и танцуют.

Купидон

Прощайте, ибо день уже встает.

Танцоры уходят.

Супругам же известно, что их ждет.

Купидон и Грации всходят на колесницу и исчезают.

Федериго

Валерио, идемте попируем.

Затем я сам вас в спальню провожу

И пожелаю вам спокойной ночи,

А вы глядите веселей - у вас

Прелестная жена.

Валерио

Благодарю.

Навек я ваш должник за вашу милость.

Федериго

Я счастлив был вам угодить. Идем.

Уходят.

АКТ ТРЕТИЙ

СЦЕНА ПЕРВАЯ

Собор в монастыре. На заднем плане - гробница.

Входят монахи, они ведут Альфонсо; с ними Руджо и Марко.

Марко

Подходит ночь. Идите к гробу тихо.

Пока я знак не подал, петь не надо.

Пусть музыка доносится до принца

Едва-едва.

Руджо

Святой безмолвный образ!

Ты был надеждой всех, кто сердцем честен.

Но наши упованья не сбылись.

Ужель он больше не заговорит?

Марко

Три месяца уже, достойный Руджо,

Мы внятных слов не слышим от него.

Усаживайте принца осторожно.

Альфонсо усаживают в кресло.

Руджо

Но в чем причина этого недуга?

Марко

Из собственного опыта мы знаем,

Что, видя, как любимая жена

Вопит и стонет в муках родовых,

Супруг и сам порой заболевает.

Вы читаете Жена на месяц
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×