не поняла в чем дело и долго щелкала то и дело гаснувшим на ветру 'ронсоном', похоже, заржавленным. Наконец ей удалось разглядеть надпись на моей изуродованной руке: 'Девицу тебе следует завести, Гершон, девицу, Гари, и танцевать с нею боп, тексас-хоп, эль-атусси, или как ты мне пел: филли дог, бэби, ду зе филли дог - у тебя получается, не бзди...' (Милый юноша, я вынуждена прервать Вас! Какая досада - похоже, я забыла на пляже свои часы, те самые - с пустым циферблатом, надо бежать)... Я огляделся вокруг, как будто 'девица' скрывается где-то рядом, но увидел лишь удаляющиеся гусиным шагом - брызги во все стороны, Слезу и Азизяна. Они маршировали мимо безразличных бражников, время от времени разрезая влажный воздух ночи гитлеровским салютом. Я поднес к губам рюмку, но она оказалась пустой -- опустело и плетеное кресло напротив. Моя очаровательная слушательница исчезла. И - Боже! Я словно очнулся от гипнотического сна, и смысл слов о забытых часах ошеломил меня. Едва избежав неразборчивого бампера продуктовой машины, я, что есть мочи, пустился бежать к пляжу...
. . . . . . . . .
- Вы не встречали здесь молодую женщину в полотняных брючках, с короткою стрижкою, очень грациозно умевшую перешагивать с камня на камень? С огромными гелиотропными очесами? - я нес Бог знает что, выбалтывая приметы своей спутницы седовласому старику-уборщику.
- Несчастный парень, - произнес старик, как будто представляя меня далеким игрокам в мяч (наверное, тот самый, что проплывал мимо нас, когда Натали, покачивая бедрами, отряхивала влагу...). - Он, должно быть, крепко влюблен в ту злосчастную красотку - инструктора с приборостроительной базы, что оскользнулась вон на той скале четвертого дня и разбилась насмерть - она за плетешок, было, ухватилась, бедняжка, да плетешок не выдержал - она его в руке зажала, вон оттуда, - и он проткнул воздух своим заостреным жезлом для сбора бумажек, - Да вы не туда смотрите, хлопче!
Но мне уже безразлично было, куда смотреть - в потускневшее небо без боли в глазах или на уже черную поверхность озерца и камни, по которым Натали шагнула мне навстречу без отражения в воде.