- Я просто не знаю, во что мне верить. Не вижу никакого выхода.
- Главное, чтобы ты увидела вход, через который входят на бал. Тогда все будет в порядке. Расслабься и забудь обо всем на один вечер, о'кэй?
- Если бы все было так просто! Как я смогу веселиться, зная, что Инид сидит дома, убитая горем? Конечно, я не виновата перед ней, но все равно я буду себя ужасно чувствовать.
- Я тебя понимаю, - сказал Тодд. - Как-то в детстве мой брат заболел на праздник Хэллоуин*. Мы с ребятами пошли по соседям собирать подарки, а он лежал дома в постели. Можешь представить, каково ему было. Весь вечер я чувствовал, что надо было остаться с ним. - Он усмехнулся. - Но, правда, он не остался в убытке - я ему отдал почти все свои леденцы.
*Канун Дня всех святых, празднуется 31 октября.
- Я так рада, Тодд, что ты меня понимаешь. - Она сжала его руку. Надеюсь, я не слишком тебя огорчаю сегодня своим невеселым настроением.
- Ты прекрасно знаешь мой вкус. - Его карие глаза вспыхнули. - Я обожаю грустных блондинок.
- Спасибо!
Элизабет бросила в него бумажной салфеткой, начав поединок, который, правда, быстро закончился победой Тодда - тринадцать салфеток против восьми.
Когда они вышли на автостоянку, Тодд обнял ее за плечи. Она подняла лицо и подставила ему губы. Его поцелуи Элизабет любила больше всего на свете. Они были, как сам Тодд - сильные и в то же время такие нежные. На этот раз сочетание жареного картофеля и молочного коктейля с ванилью придавали поцелую сладко-соленый вкус. Она хотела бы оставаться в его объятиях целую вечность, всегда...
- Мама сказала, если мы не уберем свои комнаты, на бал не пойдем! выпалила Джессика, налетев на сестру у самого порога. - Ты можешь поверить? Средневековье какое-то. Я чувствую себя Золушкой!
Элизабет пожала плечами:
- Ну и что такого? У нас до сборов еще куча времени.
- Тебе легко говорить. У тебя в комнате всегда до отвращения чисто. А у меня уборка займет лет сто, - причитала она. - Это нечестно. Кому какое дело, что творится у меня в комнате? Никто туда не заглядывает, кроме меня.
- Ты и сама к себе не часто заглядываешь, - сказала Элизабет. - Большую часть времени торчишь в моей комнате. Умудряешься еще и у меня перевернуть все вверх дном. А между прочим, Джес, каждый человек имеет право хоть иногда побыть один.
- М-м, - протянула Джессика и бросила на сестру подозрительно робкий взгляд.
Последние несколько дней она вела себя до странности скрытно. 'Ума не приложу, - думала Элизабет, - что она опять затевает?' Но гадать бесполезно, от Джессики все равно ничего не добьешься.
Джессика ушла в свою спальню, а Элизабет стала прибираться у себя. Ставила на полки книги, складывала газеты. Элизабет вечно что-нибудь записывала или делала какие-то пометки, поэтому на полу иногда валялись блокноты и листы с печатным текстом. Вот и сейчас она наклонилась за каким-то листком и случайно заметила краешек бледно-голубого конверта, торчавший из-под кровати.
Одно из писем Джорджа!
Значит, все это время оно пролежало там. У Элизабет закружилась голова, засосало под ложечкой. Кто угодно мог зайти в комнату и прочитать это письмо.
Нет, не кто угодно.
Кроме матери в ее комнату мог зайти только один человек, Джессика.
И сразу все стало чудовищно ясно. Элизабет не сомневалась: Джес прочла письмо и рассказала о нем Ронни. Вот почему она так странно себя ведет последнее время. Элизабет слишком хорошо знала свою сестру, и недолго ломала голову, почему она это сделала. Джессика решила во что бы то ни стало получить корону королевы бала. И не пощадила бы никого, кто оказался у нее на пути. И уж конечно, не Инид.
Вне себя от гнева Элизабет сложила письмо и убрала его в ящик стола. В эту минуту она ненавидела Джессику так, что могла бы задушить ее.
11
- Инид? - Нора Дальтон открыла дверь и не смогла скрыть удивления. - Что ты здесь делаешь?
- Я... я надеюсь, я не помешаю вам, - замялась Инид. - Мне очень надо с вами поговорить, а в школе вас не было... - И она замолчала, заметив на мисс Дальтон купальный халат - не совсем привычное одеяние для второй половины дня.
- Ну, конечно, заходи. Я тут... - Она потрогала свои прямые темные волосы, словно забыла, причесывалась или нет. - Я не ждала гостей. Ты извини меня за такой вид. Неважно себя чувствую последние пару дней.
- Да, я слышала, что вам нездоровится. Простите, пожалуйста, что я вас беспокою.
Инид покраснела, неожиданно почувствовав себя ужасно неловко. Она так погрязла в своих проблемах, что не подумала, какие мучения испытывала мисс Дальтон, оказавшись мишенью злостных сплетников школы.
- Ты вовсе меня не беспокоишь, Инид. Проходи. Я рада, что ты зашла.
С тех пор как Инид последний раз видела Нору Дальтон, та стала еще тоньше и бледнее. Под глазами появились лиловые круги.
Они сели на диван, залитый косыми лучами послеполуденного солнца, и Инид поведала учительнице свою историю.
После развода с матерью говорить было нелегко - Инид знала, у нее и без того хватает проблем. А с мисс Дальтон она чувствовала себя просто, как со старшей сестрой, и всегда могла всем с ней поделиться. Эти три дня, что учительница не появлялась в школе, тянулись для Инид мучительно долго.
- Из меня, наверное, плохой советчик в таком деле, - тихо сказала мисс Дальтон, когда Инид окончила свой рассказ. - Но я хорошо понимаю, что у тебя сейчас на душе. Непросто, когда тебя обвиняют без суда и следствия.
- Самое ужасное во всей этой истории - то, что петлю на твоей шее затянула твоя лучшая подруга.
Мисс Дальтон задумчиво покачала головой:
- И все-таки я не могу поверить, что это сделала Лиз.
- Но ведь кроме нее про письма никто не знал.
- Все равно я уверена, у этой истории имеется другое объяснение. Зачем было Лиз причинять тебе такую боль? Она ведь твоя лучшая подруга.
- Может, это у нее нечаянно выскочило, как сказала Джессика. Но она же знала, как важно сохранить тайну этих писем. И это больнее всего. Получается, что мои чувства для нее ничего не значат.
- А что сама Лиз говорит об этом? - спросила мисс Дальтон. Ее карие глаза светились сочувствием.
- Естественно, она все отрицает.
- Скажи, тебе не приходило в голову, что, может статься, она говорит правду?
Инид опустила глаза и стала разглядывать ковер:
- Да я... я так рассердилась, что не стала ее слушать.
- А вот и надо было послушать, что она скажет. Приговор не выносится, пока не выслушаны все свидетели. Не веря Лиз, не поступаешь ли ты с ней так, как поступил с тобой Ронни?
- Мне это и в голову не приходило, - робко сказала Инид.
- Поговори с Лиз. Я уверена, она поймет тебя. Она знает, как нелегко было тебе. Ведь когда люди огорчены, они часто не понимают, что делают.
Инид вдруг подумала: а ведь мисс Дальтон, кажется, переживает сходную трагедию. Прошел слух, что отец Лилы порвал с ней всякие отношения.
- Боюсь, Лиз не захочет со мной разговаривать, - сказала Инид. - Я была не очень-то приветлива с ней в последнее время.
- Думаю, в такой ситуации никогда не поздно попросить прощения.
Поддавшись безотчетному порыву, Инид бросилась на шею к учительнице.
- У меня точно гора с плеч свалилась. Плохо одно - у меня нет теперь приглашения на бал, - грустно закончила она.
- А почему бы тебе не пойти одной? - предложила мисс Дальтон. - Нельзя же сидеть дома из-за того, что тебя никто не пригласил. Полно ребят приходят без приглашения. Ты только держи голову выше - и все будет в порядке. И, может, даже сама того не ожидая, прекрасно проведешь время.