так как он претендует на роль порядочного человека, совершая при этом бесчестные поступки.
Под напором слов Перегрина вера Сары в безупречность своего жениха несколько пошатнулась, но она все еще продолжала сопротивляться.
- Чарлз уже много лет друг моего отца. Почему я должна верить вашим словам, не подтвержденным доказательствами?
- Когда я иностранец, а он английский джентльмен? Действительно, почему вы должны мне верить? - Голос Перегрина стал вкрадчивым. - Может, вы дадите мне ответ на этот вопрос, Сара?
Перегрин отпустил ее плечи и нежно взял за талию. Он склонился к ней и заглянул в глаза.
- Поверь мне, Сара, - сказал он хрипло. - Я знаю о нем много гнусного, и все это правда. Чарлз Велдон - сам дьявол.
Сара вздрогнула, когда губы Перегрина коснулись ее шеи.
- Велдон любит совращать девственниц, - шептал Перегрин, - но я не позволю, чтобы вы стали его очередной жертвой.
Его губы блуждали по ее шее, а пальцы нежно ласкали чувствительные ямочки за ушами. Сара чувствовала, что изнемогает. Как ему удается так воздействовать на нее? Он словно гипнотизирует ее. Она погружается в море блаженства, ее воля ослабевает.
- Прекратите, - тихо сказала она, чувствуя, как ее покидают последние силы.
Его объятия стали крепче. Прижав ее к своему телу, Перегрин стал нежно поглаживать ее спину и бедра, разжигая в ней страсть, которую она до сих пор не знала.
- Вы хотите, чтобы я остановился? - шепнул он в ухо. - Вам стоит сказать, что вы совсем не хотите меня.
- Я не могу сказать, что совсем не хочу вас, но не думайте, что ваши поцелуи убедят меня больше, чем слова.
Не понимая того, что делает, Сара обняла его за шею и стала перебирать его шелковистые черные волосы.
- Вы можете сбить меня с толку, но не настолько, чтобы я забыла, что помолвлена с другим человеком.
- Я знаю это, милая Сара, - сказал он голосом таким же ласковым, какими были его руки. - Мне просто хочется подержать вас в объятиях. Не бойтесь. Нельзя соблазнить женщину за несколько минут.
Его слова вызвали в Саре целую гамму чувств: желание, сомнение, смущение, смелость. Она находилась между страшным сном и сладкой явью. Большой грех в том, что она так страстно желает этого человека, в то время как принадлежит совсем другому, но что она может с собой поделать? Уж если она вступила на стезю греха, то почему хоть еще немного не продлить это мгновение? Сознание того, что дом полон гостей, удержит ее от окончательного падения.
- Я знаю, что поступаю плохо, - прошептала Сара, поднимая на Перегрина полные страсти глаза, - но хоть еще мгновение... ведь такое больше не повторится...
Приняв решение, Сара встала на цыпочки и потянулась к губам Перегрина. Закрыв глаза и впившись пальцами ему в плечи, она с жаром поцеловала его.
Перегрин догадывался, что в Саре дремлет не разбуженная страстью женщина, но сейчас он был буквально сражен силой ее чувства. Его охватила ответная страсть. Он забыл, зачем привел ее сюда, забыл, что скоро придут люди, и полностью отдался своему желанию, такому сильному, какое он испытывал в юности. О Господи, до чего же она хороша и опасна! Опасна потому, что уводит от намеченной цели.
Эта мысль потрясла и отрезвила Перегрина. Оборвав поцелуй, он повел едва стоящую на ногах Сару к дивану, уложил ее и сам лег рядом. Они стали неистово целоваться.
Сара извивалась в объятиях Перегрина, тянула к себе его голову, и он незаметно запустил руку за декольте. Платье с одного плеча съехало, и нежная грудь оказалась в его ладони. Перегрин чувствовал, как под его ладонью бешено бьется ее сердце. Танцы разгорячили ее, и тело было влажным и теплым. Нежный запах разметавшихся по дивану волос смешивался с запахом кожи, которой он был обит.
Краешком сознания Перегрин отметил, что. рад тому, что его слова не убедили Сару, но его совесть будет чиста. Если его слова не разлучили ее с Велдоном, то их разлучит ее внезапная страсть.
Перегрин спустил платье Сары еще ниже и обнажил вторую грудь. Он коснулся языком соска, и Сара застонала. Страсть с новой силой охватила Перегрина, хотя он понимал, что идти у нее на поводу - непростительная ошибка.
Сознание предупреждало, что полчаса уже на исходе. Еще мгновение и...
Звук открываемой двери заставил их вздрогнуть. Они вскочили и увидели искаженные ужасом лица Росса, герцога и сэра Чарлза Велдона.
Глава 11
Все застыли. Казалось, остановилось и само время. Сара приглушенно вскрикнула и замерла. Перегрин тихо выругался. Хотя он и хотел скомпрометировать ее, в его планы не входило заставлять ее страдать еще и оттого, что ее застали полуголой в его объятиях.
- Прости меня, Сара, - прошептал он.
В момент превратившись из нежного любовника в грозного воина, он натянул платье на ее голые плечи и усадил рядом с собой, положив ей на плечо руку.
Троица в дверях молчала. На лице герцога застыл ужас. Он не мог поверить, что это его дочь с искаженным от страсти лицом лежала в объятиях иностранца. Лицо Росса выражало ярость и недоумение: неужели его друг мог так ужасно предать его?
Но Перегрину не было дела до герцога и Росса. Его взгляд лишь скользнул по ним и остановился на лице Чарлза Велдона, на котором он увидел все, о чем так долго мечтал: потрясение, унижение, страх. Первый удар попал в цель. За ним последуют и другие.
Тишина взорвалась. Росс с шумом захлопнул дверь. Велдон, сжав кулаки, в ярости закричал:
- Ты, грязная, мерзкая потаскушка!
Перегрин почувствовал, как вздрогнуло под его рукой тело Сары, но она посмотрела жениху в глаза и тихо прошептала:
- Прости меня, Чарлз. Я не хотела причинять тебе боль. Извинения Сары только подлили масла в огонь. Велдон бросился на нее с кулаками.
- Ты изменяла мне за моей спиной. А я-то, дурак, считал, что ты настоящая леди, чистая и непорочная. Ты просто самая обыкновенная шлюха. Сейчас я тебя...
Перегрин вскочил и загородил собой Сару, но Росс уже опередил его. Перехватив руку Велдона, он закричал:
- Возьми себя в руки! Как ты посмел поднять руку на женщину, которая намного слабее тебя?
Велдон выдернул руку, и казалось, вот-вот ударит Росса. Однако здравый смысл в нем победил, и он сосредоточил все свое внимание на Перегрине.
- Я тысячу раз говорил ей держаться от тебя подальше, что тебе нельзя доверять, но эта маленькая потаскушка делала вид, что она в ужасе от самой мысли, что ты можешь дотронуться до нее. Сколько раз она раздвигала для тебя свои ноги?
- Хватит! - рявкнул Росс. - Я понимаю, что ты в шоке, но не позволю оскорблять Сару в моем присутствии..
Велдон сбросил со своего плеча руку Росса и посмотрел на герцога, который с посеревшим лицом молча наблюдал за сценой.
- Твоя маленькая калека плохо воспитана, Хеддонфилд. Если бы она не раздвигала ноги, то я бы сделал ее графиней. Хорошо, что я вовремя узнал, что она собой представляет.
- У тебя есть все основания сердиться, Чарлз, но, по-моему, ты сильно преувеличиваешь. Сара только поцеловала его. Девочек перед свадьбой тянет к другим мужчинам. Это просто чистое любопытство и вовсе не означает, что они становятся неверными женами. - Голос герцога звучал почти умоляюще. - Нет нужды разрывать помолвку из-за какого-то невинного эксперимента.
- Ничего себе невинный эксперимент! Ее платье было спущено, и не войди мы вовремя, они бы уже совокуплялись. Я не женюсь на ней, будь она даже последней женщиной на земле. - Лицо Велдона исказила злоба. - Вы оба еще пожалеете, что связались со мной. Я расскажу всем, что случилось, и вы не найдете для нее даже самого завалящего мужика, несмотря на все ваше богатство и титул. - Его безумный взгляд обратился к Перегрину. - Я знал, что ошибаюсь, имея дело с дикарем. Ты хуже животного, тебя и на