Улыбка мгновенно исчезла с лица Энтони.
- Какого черта вы это делали? Ты поехала на бал, чтобы восстановить свою репутацию в глазах общества, а не за тем, чтобы еще больше усугублять свое и без того незавидное положение.
- Это... это произошло случайно.
Отец уставился на дочь.
- Ты споткнулась и оказалась в объятиях Кеннета?
- Конечно, нет, - ответила Ребекка, чувствуя, как в ней закипает раздражение. - Кто-то расстроил его, а я пожалела и поцеловала. Поцелуй был чисто дружеским. - Ребекка прекрасно сознавала, что их поцелуи были далеко не дружескими, но решила, что даже такого либерала, как отец, не стоит посвящать в подробности. - Мы сидела в нише, а в это время гости направились в столовую ужинать. Какая-то старая ворона увидела нас и устроила сцену; к счастью, вовремя подоспела Лавиния и спасла положение, заявив, что у нас с Кеннетом помолвка не за горами. Все вышло как нельзя более убедительно, Лавиния - давний друг нашей семьи, поэтому не возникло никаких вопросов.
- Слава Богу, что она оказалась там и у нее хватило ума выкрутиться. Похоже, вы с Кеннетом совершенно лишены здравого смысла. Я ожидал от вас большего.
Раздражение сэра Энтони явно возобладало над удивлением.
- Все произошло чисто случайно. Это просто недоразумение, и я не вижу здесь ничего страшного, - попыталась защититься Ребекка. - Все поверили в нашу помолвку. Мы разорвем ее через несколько месяцев, а пока тебе придется послать официальное уведомление в газеты, чтобы все поверили нашему обману.
- Никакого обмана не будет. - Сэр Энтони сложил газету и положил ее рядом со своей тарелкой. - Я простил тебе твое бегство с этим дураком поэтом, но с меня довольно. Тебе придется выйти за Кеннета замуж.
Ребекка чуть не подавилась кофе.
- Не говори глупостей! Выйти замуж только потому, что мы вели себя неблагоразумно? Ты же всегда смеялся над мнением общества! И не подумаю это сделать.
Сэр Энтони сердито посмотрел на дочь.
- Я во всем потакал тебе. Сколько можно с тобой нянчиться? Ты взрослая женщина, и тебе нужен муж. Кеннет - вполне подходящая партия. Он хотя бы разбирается в живописи, не то что твой поэт.
Не веря своим ушам, Ребекка закричала:
- Кто дал тебе право вмешиваться в мою жизнь? Мне уже двадцать семь лет!
- Лучше поздно, чем никогда. - Глаза сэра Энтони сузились. - Я твой отец и должен заботиться о тебе. Ты сделаешь так, как я скажу. Я требую, чтобы ты вышла замуж за Кеннета.
Внезапно Ребекку охватил приступ ярости. Она вскочила из-за стола и ударила кулаком по его полированной поверхности.
- Да как ты смеешь! Ты спишь с любой смазливой бабенкой! Ты проглотил даже то, что один из твоих лучших друзей стал любовником твоей жены! Какое право ты имеешь указывать мне? Ты... ты просто лицемер!
Сбитый с толку, сэр Энтони пробормотал:
- Это не имеет к тебе никакого отношения.
- Не имеет? - Ребекка скомкала салфетку и запустила ею в дальний конец комнаты. - С таким примером перед глазами, как ваш брак, я скорее сгорю в аду, чем когда-нибудь выйду замуж! Если тебя это не устраивает - прекрасно. Проживу и одна. Слава Богу, у меня есть деньги.
- Говорил я Элен, что она делает большую ошибку, оставляя за тобой право распоряжаться ее деньгами, но ведь она была такой же упрямой, как и ты. - Сэр Энтони вскочил с места. Он был вне себя от ярости. - Если ты собираешься жить своим домом, то я умываю руки. Ты мне больше не дочь! Ты будешь жить как отверженная.
- Прекрасно! - закричала Ребекка, распаляясь все больше. - По крайней мере твои бездельники друзья не будут путаться у меня под ногами. А ты можешь сам натягивать холсты и смешивать краски. И если ты думаешь, что я дам тебе формулу моих смесей, то ты глубоко ошибаешься!
- Ты самонадеянная девчонка! Я смешивал краски еще тогда, когда твоя мать лежала в колыбели. - Сэр Энтони ударил кулаком по столу. - Вон с моих глаз! Скатертью дорога!
Ребекка открыла было рот, чтобы выкрикнуть очередную дерзость, когда услышала за спиной резкий мужской голос:
- Довольно! Так вы далеко зайдете.
Ребекка и сэр Энтони одновременно оглянулись и увидели Кеннета, входящего через дверь в дальнем конце комнаты. Ребекка залилась краской. Неужели он все слышал? Жар сменился холодом, когда она осознала, что они с отцом были на грани полного разрыва. Если она потеряет и его, то останется одна как перст на всем белом свете.
- Занимайтесь своими делами, - резко ответил сэр Энтони. - Вас наши семейные отношения никоим образом не касаются.
Кеннет выразительно поднял брови.
- Это ваша точка зрения. Я же считаю себя почти членом вашей семьи.
- В таком случае постарайтесь образумить мою дочь. - Сэр Энтони указал рукой в сторону Ребекки. - Она упряма, как бык. Да вы и сами это скоро узнаете, потому что, скомпрометировав ее, вы обязаны на ней жениться.
- Это не совсем так, - спокойно возразил Кеннет. - Последствия от разрыва помолвки будут менее болезненными, чем от брака по принуждению.
- Проклятие! - заорал сэр Энтони, окончательно потеряв самообладание. Я думал, вы джентльмен, несмотря на ваше боевое прошлое. Напрасно я нанял вас на работу.
- Он виконт и учился в Харроу, - смущенно заметила Ребекка, чувствуя себя виноватой. - Ты же сам не мог нахвалиться своим секретарем.
- Тем более он обязан вести себя как порядочный человек. - Глаза сэра Энтони при взгляде на Кеннета метали громы и молнии. - Не думайте, что вам удастся выкрутиться. Вы скомпрометировали мою дочь и, как честный человек, обязаны на ней жениться. Если вы этого не сделаете, то будь я проклят, если не отхлещу вас кнутом!
Ребекка чуть не прыснула от смеха, представив себе, как худосочный отец замахивается кнутом на человека недюжинной силы и много повидавшего на полях сражений. Ситуация превращалась в трагикомическую.
- Решение выходить замуж или нет будет принимать сама Ребекка, - все так же невозмутимо ответил Кеннет. - Если она будет настаивать, я, разумеется, женюсь, но я не собираюсь силой тащить ее к алтарю. Ни один из нас не имеет права заставлять ее поступать вопреки желаниям, тем более силой. Я, конечно, не подарок и поэтому не виню ее за то, что она предпочитает сгореть в аду, чем выйти за меня замуж.
Ребекке стало стыдно перед Кеннетом за свои слова.
- Вот это совершенно другое дело, - ответил сэр Энтони. - Такой подход мне нравится. В доме есть очень просторная комната, в которой вы можете жить. Очень удобная.
- Побойся Бога, отец! - воскликнула Ребекка. - Я не собираюсь выходить замуж только потому, что тебе нужен хороший секретарь.
Прежде чем сэр Энтони успел ответить, Кеннет примирительно сказал:
- Не лучше ли отложить решение этого вопроса на некоторое время? Сейчас мы все взвинчены.
- Возможно, вы правы. - Сэр Энтони направился к двери. - Но раньше вы обсудите это дело или позже, выход может быть только один. Кеннет, составьте текст объявления в газеты о помолвке.
И сэр Энтони вышел из комнаты, хлопнув дверью.
Ребекка в изнеможении опустилась на стул и закрыла лицо руками. Она слышала, как к ней приближается Кеннет, и ощутила тепло его рук. Он стал перед ней на колени.
- Как вы себя чувствуете? - спросил он.
- Не беспокойтесь. Мне больше хочется смеяться, чем плакать. - Ребекка подняла голову и невесело улыбнулась. - И надо же ему было выбрать время для своих педагогических пассажей! По-моему, это просто бред.