— Эд, обращалась к тебе Донна насчет работы? Не ради этого она приехала?

— Нет.

— Давно ты видел ее в последний раз?

Мерфи сделал вид, что задумался.

— Она оставила нас перед самым съездом, так? В начале июля? Мы устроили ей прощальную вечеринку. С тех пор я ее не видел. Нортон был ошеломлен не столько ложью, сколько ее легкостью.

— Эд, один человек сказал мне, что на прошлой неделе видел тебя с Донной в Джорджтауне.

— Кто он?

— Неважно.

— Кто бы он ни был, это ложь.

— Это Фил Росс. Зачем ему лгать?

— Он ошибся. Обознался.

Нортон сомневался в этом. Но ему хотелось задать еще один вопрос, пока была такая возможность.

— Эд, а давно он виделся с ней? — Машинально Нортон указал большим пальцем на соседний кабинет.

— Босс? Как и я, на прощальной вечеринке.

— То есть он порвал с ней отношения, и они больше не виделись, так?

— Какие отношения? О чем ты говоришь?

— Эд, у них была связь примерно с рождества и до конца весны. Я знаю. Не нужно водить меня за нос.

— Ничего ты не знаешь, приятель. У тебя слишком живое воображение.

— Эд, я жил с ней. Она сказала мне.

— Значит, у нее было слишком живое воображение.

Нортон вскочил.

— Слушай, ты, гад…

Мерфи тоже вскочил, они сверкали друг на друга глазами через стол.

— Слушай, ты, приятель. Она дала тебе отставку, так? И, может, ей был нужен предлог, чтобы полегче отделаться от тебя. Может, она влюбилась в него и нафантазировала. Но никакой связи у них не было. Господи, человек пробивается в президенты. Думаешь, тут до любовных интрижек?

— Эд, кое-кому Донна говорила то же, что и мне.

— Кому?

— Неважно.

— Ну что ж, Донна дважды рассказала свою выдумку. От этого она не стала правдивей.

— Не верю, Эд. Фил Росс обознался. Донна все выдумала. Один ты говоришь правду.

Эд Мерфи снова сел в кресло и закурил дешевую сигару.

— Садись, Бен. Успокойся. Никаких проблем у нас нет. Ну ладно, предположим, что Донна одно время путалась с боссом, предположим, на прошлой неделе мы говорили с ней о работе или о чем-то еще. Ну и что из того? Она приезжает сюда, живет в доме Филдса, какой-то гад вламывается и убивает ее. Да, это ужасно, но в Вашингтоне такое случается ежедневно. Полиция занимается этим делом вплотную. Убийцу найдут, и он получит свое. Это я тебе обещаю. Так зачем собирать слухи о том, что было или не было давным-давно? Ты лишь создаешь проблемы, которые никому не нужны.

Нортон вспомнил о сливовице. Донна выходила из дома специально за ней. Гвен сказала, что это любимый напиток Уитмора. Разве нельзя предположить, что Донна ждала его в тот вечер, когда была убита? Или хотя бы надеялась, что он приедет? Нортону захотелось спросить, где был в тот вечер Уитмор, но язык не повиновался ему. Он знал, что Мерфи легко опровергнет его догадку. Мало ли людей пьют сливовицу? Может, Донна собиралась послать бутылку в подарок Уитмору? Или, может, он сам морочит себе голову, выдумывает невесть что? Нортон не знал. Он знал только, что блефовать с Эдом Мерфи нельзя, нужно сперва собрать факты, а потом вести игру на равных.

— В этой истории у нас общие интересы, Бен, — сказал Мерфи. — Мы оба хотим, чтобы убийцу нашли. Я знаю, ты был потрясен. Только не надо метаться сразу во все стороны. Я прав?

— Видимо, да, Эд.

— Молодчина, — сказал Мерфи. — Посиди, я познакомлю тебя с одним человеком.

Он нажал кнопку на столе, дверь почти тут же отворилась, и вошел человек примерно одних лет с Нортоном.

— Клэй Макнейр, Бен Нортон, — представил их Мерфи. — Бен работал у нас. Он был другом Донны Хендрикс. Введи его в курс дела.

— Непременно, Эд, — сказал Макнейр, подошел к Нортону, крепко пожал ему руку и по-мальчишески улыбнулся.

Клэй Макнейр был ростом с Нортона, но более подтянутым, спортивным. На нем были костюм в тонкую полоску, голубая рубашка, яркий галстук, черные, блестящие, как зеркало, туфли и перстень студенческого братства с выгравированной золотом на камне эмблемой. Нортону показалось, что он уже где-то встречался с ним, но не мог припомнить где.

— Эд, нам спуститься ко мне? — спросил Макнейр.

— Нет, оставайтесь тут, — сказал Мерфи. — Я ненадолго выйду. Если хотите, идите на воздух.

Мерфи вышел, и Макнейр открыл дверь на веранду, выходящую на южный газон.

— Играл когда-нибудь на кортах Белого дома? — спросил Макнейр.

— Нет еще.

— Позвони как-нибудь мне. Обычно они свободны. Наверное, после игры можно будет приятно отдохнуть. Садись, Бен. Слушай, у меня такое чувство, будто мы давно знакомы, о тебе очень многие говорят и жалеют, что ты не с нами.

Нортон решил, что Макнейр хитрюга, мошенник.

— А ты сам давно здесь?

— Эд взял меня сразу же после вступления президента в должность. Поручил мне предварительное планирование для средств информации. И наваливает кучу особых поручений. — Молодой человек открыто улыбнулся. — Сам знаешь эти дела.

— А чем ты занимался до этого?

— Корпоративное управление, главным образом в торговле. Наша фирма работала на избирательную кампанию, там я и познакомился с Эдом.

— Нравится тебе работать под его началом? Макнейр снова усмехнулся.

— Иногда он бывает крут. Но как я мог отказаться? Я хочу сказать, что работа в Белом доме может оказаться полезной для моего будущего, так ведь?

— Да, конечно, — ответил Нортон. Ему хотелось презирать этого дружелюбного болвана за то, что он использует Белый дом как ступеньку карьеры, но таковы были правила этой игры. Он сам играл в нее.

— Так вот, Эд поручил мне ввести тебя в курс дела, — оживленно сказал Макнейр. — Начну с того, что я почти ежечасно созваниваюсь с полицией округа Колумбия. Им поручено немедленно сообщить мне все, что удалось выяснить.

— Что же они выяснили?

— Пока что очень мало. Нашли лавку, где Донна что-то покупала в тот вечер. Разыскали уборщицу и дворника, сейчас их допрашивают.

— Узнали, кому принадлежит тот дом?

— Тут у них загвоздка, — сказал, нахмурясь, Макнейр. Нортон в изумлении взглянул на него. Эд Мерфи знал, кто владелец дома — он сам только что сказал об этом, — так почему же у полиции «загвоздка»? И решил, что этот энергичный молодой человек знает гораздо меньше Эда. Стало быть, игра ведется на нескольких уровнях.

— Как отпечатки пальцев?

— При первом осмотре ничего не нашли. Сегодня проведут еще один.

— Навели справки в аэропортах, когда она прилетела и откуда?

Макнейр наморщил лоб.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату