грубо сработанных ступенек. Каждая имела высоту в полтора роста – но ловкая дикарка, не имеющая на себе тяжелой кирасы, легко всплывала на такую высоту, просто посильнее оттолкнувшись от камня и пару раз взмахнув руками. Потом она ложилась, опускала ладонь и помогала забраться своим спутникам.

Перед матовым светлым прямоугольником они немного постояли, переводя дух, а потом Посланник Богини решительно поднырнул под пленку и выпрямился внутри, сдернув маску и строго спросив:

– Кто вы такие и что здесь делаете?! – Одновременно он ударил двуногих волной страха, вспомнив уроки, преподанные ему восьмилапыми охотниками на людей.

Рядом, расплескав воду, выпрямилась Нефтис, а за ней – Скользкий Плавник.

– Кланяйтесь ему! – воскликнула дикарка, едва сняв дыхательный респиратор. – Все кланяйтесь, и молите о милости! Это хозяин мертвых. Я принесла вас весть! Я принесла весть из мира смерти. Я была там, и вернулась, чтобы сказать вам слово истины! Там нет страха, нет боли и нет голода. Там царит свет, который сияет во всем мире, он обтекает вас со всех сторон, подобно горным потокам и дарует зрение во всех местах и во все времена. Там постоянно падают на землю плоды невиданных вкусов. Там падает вода, и нет нужды добывать ее силой Породителя Воздуха! Там нет рыбы – потому, что еда сама приходит к вам уже порезанная на ломти, и там нет скал, потому, что пещеры сами собой вырастают со дна. Я, я, Скользкий Плавник из племени Толстобрюхов несу вам слово истины, ибо сама была там, видела это, ела плоды и пила воду. Вот она вода, я принесла ее с собой!

Дикарка выдернула из-за спины полупустой бурдюк и протянула его перед собой.

– Кто вы такие? – один из мужчин лет тридцати сделал шаг вперед, двое других обнажили костяные кастето-ножи. Пара пареньков помоложе тоже зашевелились на постели в глубине, поднимаясь и пробираясь вперед.

Найл прищурился, глядя на бедра задавшего вопрос туземца, представил себе холодный, колючий снег, слежавшийся на горной вершине, ставший твердым и неподвижным, заледеневший на века, на долгие, долгие годы. Тихонько подул – потому, как внушать ощущения, сопровождая их естественными движениями, куда легче, чем пользоваться ими, как отвлеченными знаниями. Мужчина замер. Удивленно опустил взгляд вниз.

– Постарайся никого не убить, Нефтис, – тихонько попросил Найл. – Нам нужны рабочие руки, а не победа. Пусть Скользкий Плавник поговорит, может и получится. Эк как ее понесло. Прямо жрец Семнадцати Богов.

– А что она говорит, мой господин?

– Она называет меня одним из местных богов. Хозяином мертвых.

– Испейте, – дикарка отважно пошла к обитателям пещеры. – Испейте, хозяин мертвых в любой момент может создать еще. Сколько угодно! Вот, смотрите, я пью. Это вода!

Вода в Холодных горах всегда была ценностью – а потому одна из голеньких девчушек выбежала и тоже ухватилась за горлышко бурдюка. На горле ее задвигался хорошо видимый сквозь тонкую кожу кадык. Сделав несколько глотков, она вдруг испугалась, и кинулась назад:

– Мама, мама, это вода!

– Вода? – повернул голову первый из мужчин. Внезапно отказавшиеся повиноваться ноги резко поумерили его решимость начинать схватку. Трое воинов, выглядевших сильными и здоровыми, и без того опасны для маленького племени. А тут еще бедра словно налились холодом и не ходят, да рассказы про хозяина мертвых странные звучат.

– Попробуй, вождь, – зная местные обычаи, Скользкий Плавник подошла сбоку и протянула бурдюк на вытянутых руках.

Он ухватил кожаный мешок, поднес к губам деревянное горлышко, сделал несколько глотков, утер губы.

– Вода.

Вождь протянул бурдюк одной из женщин. Та немного попила, вернула. Тогда глава племени передал емкость стоящему за спиной мужчине, и она поползла дальше по рукам. И, естественно, быстро опустела.

– Так ты, говорят, можешь в любой момент снова сделать его полным? – с усмешкой вернул опустевший мешок вождь.

– Как ты говоришь с хозяином мертвых?! – в ужасе завопила Скользкий Плавник, но Найл жестом остановил ее бросок к святотатцу и спокойно кивнул:

– Конечно.

Посланник Богини забрал бурдюк, слегка надул его, потом сунул в мешок из-под припасов, отошел к пленке, расплескав ногами воду, стоящую у входа по колено. Подсунул мешок под низ. Оказавшись на свободе, тот моментально взмыл вверх. – К тебе отправился бурдюк, Назия, – мысленно окликнул морячку правитель.

– Я подберу его, мой господин.

– Приготовь мне новую порцию еды. Положи туда побольше вяленых фруктов и ягод из запасов на трудный день. Курагу, изюм, инжир. Свежего ничего нет?

– Корабли еще не вернулись, мой господин.

– Ничего, еще успеется. Собирай мешок. Я сообщу, когда выйду на открытое место. Здесь слишком много ям, припасы могут потеряться.

– Слушаюсь, мой господин.

– Ты, ты, ты и ты, – наугад ткнул Найл пальцем в двух парней и двух женщин. – Идемте со мной, посмотрите, как вода вернется.

Выбранные им дикари выжидательно повернули головы к вождю, но тот кивнул:

– Идите. И Песочника прихватите, на всякий случай.

По мнению вождя, трое его мужчин, да еще две женщины, вполне смогут постоять за себя, коли странные чужаки захотят на них напасть. А он, вдвоем с Длинным Хвостом, с помощью остальных женщин, сможет оборонить дом в случае, если тут кроется какая-то ловушка. Вообще, он предпочел бы вообще никого никуда не выпускать. Однако – уж очень хочется поверить в то, что к ним действительно явился один из хозяев, и теперь жизнь станет легкой и простой, воды и рыбы будет в достатке, орехи станут появляться сами собой, а масок хватит всем детям, что только родятся в его роду. Вон, у женщины из рода Толстобрюхов, как она назвалась, их целых три! На лице, и на плечах. Вдруг теперь и вправду каждый сможет по три маски иметь?

Он спустился в воду, что плескалась у входа, у мягкой стены, и лег лицом вниз, старательно прислушиваясь к происходящему снаружи. Таким образом, рассказывал отец, можно услышать звуки пузырьков, что выскакивают из-под масок подкрадывающихся врагов. Или звуки близкой схватки – шум водоворотов, возникающих из-за резких движений, гулкий всплеск воздуха, вырывающегося из перерезанного горла, шелест оседающих тел. – Вроде, тихо…

А вдруг эта троица – охотники за масками? И сейчас племя разом лишится половины своих взрослых членов? Что тогда?

Вождь поднялся из воды, снял маску, отбросил ее к устройству, рождающему воду, отошел к постели и сел на нее.

Тогда пусть лучше приходят, и добивают остальных.

– Она спустилась! – вождь услышал восторженный выкрик Песчаника еще до того, как увидел поднимающегося из воды соплеменника. – Я видел это сам! Сам! Мы стояли на земле за скалами, и вдруг к нам опустился мешок. Взял и опустился! Прямо из ничего!

Подныривая под мягкую стену, один за другим появились все члены их племени. На лицах был написан неописуемый восторг, глаза сияли:

– Мы видели это! Мы видели все!

– Это хозяин мертвых! – появилась из воды мокрая Скользкий Плавник, и только теперь вождь обратил внимание на то, что у нее все волосы на месте. А значит, она уже очень давно не плела и не ремонтировала ловушки. Точно так же на месте были все волосы и у второй женщины чужака…

Найл вошел в пещеру последним. Бросил мешок на сухой пол у среза воды, развязал, достал бурдюк. Дикарь подошел ближе, протянул руку – но Посланник Богини первым подхватил кожаный мешок с водой и отвел его в сторону, выпрямившись, и посмотрев прямо в глаза вождя. Старого вождя.

Вы читаете Подводник
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату