этот запах, не надоест держать Мэри-Джо в своих объятиях, заниматься с ней любовью.

— Мне казалось, ты больше волновалась, не захочет ли он стать копом.

— Надо было держать при себе свои опасения. Уж лучше коп, чем пироманьяк.

Джек рассмеялся в ответ.

— Об этом можешь не беспокоиться. Энди не будет пироманьяком, он будет пожарником.

— Наш маленький поджигатель?

— Готов пари держать. Восемьдесят процентов пожарных в детстве сами устраивали пожары — это широко известный факт.

— Ты смеешься, — приподнявшись на локте, Мэри-Джо посмотрела на мужа. — А как же насчет тебя?

— Нет, только не я! — запротестовал Джек.

— Я спрошу у твоей матери.

— Ну, был один случай, когда загорелся овин…

— Но это, конечно же, была чистая случайность?

Джек улыбнулся.

— Именно так я утверждал тогда и намерен придерживаться своих показаний.

— Мм, — Мэри-Джо не верила Джеку, но решила на время оставить расспросы. — Я говорила тебе, что сегодня днем звонил Зейн?

— Зейн Хьюстон? Напарник Эла? Тот парень с симпатичной беременной женушкой, который приезжал к нам на свадьбу?

— С симпатичной беременной женушкой, которая теперь уже больше не беременна.

— Так она родила?

— Вчера. Мальчика. Его назвали Элом.

Коснувшись пальцем щеки любимой,

Джек нежно поцеловал ее.

— Я рад. Хотя этот мальчик, который никогда не встретится с тем, в честь кого его назвали, возможно, будет не в восторге от своего имени. Кстати, если уж мы говорим о детях…

— А мы говорим о детях?

— Ты сама начала…

— В смысле?

— В смысле, мы что, так и будем говорить всю ночь?

Мэри-Джо легла поудобнее, намеренно прижимаясь к Джеку.

— А у тебя на уме что-то другое?

— Не то чтобы… Я просто подумал, почему бы нам не начать работу над третьим малышом, которого ты так хотела, прямо сейчас?

Мэри-Джо глубоко вздохнула. Они действительно говорили о детях, но это было еще до свадьбы. И сошлись на том, что хотели бы иметь еще одного ребенка, но не стали уточнять, когда.

— Я не говорила тебе в последнее время, что очень люблю тебя?

— Говорила. Но мне так нравится это слышать, что можешь повторять в любое время. Это означает «да»?

— Ну конечно, это означает «да»!

Позже, когда они, изнеможденные, лежали в объятиях друг друга, Джек заговорил снова.

— Мне кажется, я должен тебя предупредить…

— О чем? — голос Мэри-Джо был похож на урчание сытого котенка.

— Мой отец и его брат — близнецы.

— Джек! И ты говоришь мне об этом сейчас?!

Братик и сестричка Энди и Хитер родились ровно через девять месяцев, и можно было не сомневаться, что близнецы Райли будут неизменной темой для пересудов жителей Ту-Оукса в течение ближайших двадцати лет.

Вы читаете Жар твоих рук
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×