этот запах, не надоест держать Мэри-Джо в своих объятиях, заниматься с ней любовью.
— Мне казалось, ты больше волновалась, не захочет ли он стать копом.
— Надо было держать при себе свои опасения. Уж лучше коп, чем пироманьяк.
Джек рассмеялся в ответ.
— Об этом можешь не беспокоиться. Энди не будет пироманьяком, он будет пожарником.
— Наш маленький поджигатель?
— Готов пари держать. Восемьдесят процентов пожарных в детстве сами устраивали пожары — это широко известный факт.
— Ты смеешься, — приподнявшись на локте, Мэри-Джо посмотрела на мужа. — А как же насчет тебя?
— Нет, только не я! — запротестовал Джек.
— Я спрошу у твоей матери.
— Ну, был один случай, когда загорелся овин…
— Но это, конечно же, была чистая случайность?
Джек улыбнулся.
— Именно так я утверждал тогда и намерен придерживаться своих показаний.
— Мм, — Мэри-Джо не верила Джеку, но решила на время оставить расспросы. — Я говорила тебе, что сегодня днем звонил Зейн?
— Зейн Хьюстон? Напарник Эла? Тот парень с симпатичной беременной женушкой, который приезжал к нам на свадьбу?
— С симпатичной беременной женушкой, которая теперь уже больше не беременна.
— Так она родила?
— Вчера. Мальчика. Его назвали Элом.
Коснувшись пальцем щеки любимой,
Джек нежно поцеловал ее.
— Я рад. Хотя этот мальчик, который никогда не встретится с тем, в честь кого его назвали, возможно, будет не в восторге от своего имени. Кстати, если уж мы говорим о детях…
— А мы говорим о детях?
— Ты сама начала…
— В смысле?
— В смысле, мы что, так и будем говорить всю ночь?
Мэри-Джо легла поудобнее, намеренно прижимаясь к Джеку.
— А у тебя на уме что-то другое?
— Не то чтобы… Я просто подумал, почему бы нам не начать работу над третьим малышом, которого ты так хотела, прямо сейчас?
Мэри-Джо глубоко вздохнула. Они действительно говорили о детях, но это было еще до свадьбы. И сошлись на том, что хотели бы иметь еще одного ребенка, но не стали уточнять, когда.
— Я не говорила тебе в последнее время, что очень люблю тебя?
— Говорила. Но мне так нравится это слышать, что можешь повторять в любое время. Это означает «да»?
— Ну конечно, это означает «да»!
Позже, когда они, изнеможденные, лежали в объятиях друг друга, Джек заговорил снова.
— Мне кажется, я должен тебя предупредить…
— О чем? — голос Мэри-Джо был похож на урчание сытого котенка.
— Мой отец и его брат — близнецы.
— Джек! И ты говоришь мне об этом сейчас?!
Братик и сестричка Энди и Хитер родились ровно через девять месяцев, и можно было не сомневаться, что близнецы Райли будут неизменной темой для пересудов жителей Ту-Оукса в течение ближайших двадцати лет.