– Меня осмотрели врачи «скорой». Я нормально себя чувствую, Далтон.
– Отлично. – Выражение его лица изменилось. – Потому что я собираюсь задать тебе хорошую трепку. Какого черты ты здесь делала? – Далтон сорвался и повысил голос.
– Мешала правосудию, – услышав Далтона, крикнул Чарли из другого конца гостиной. – Мне бы следовало арестовать ее.
Фэйф зажмурилась, готовясь отражать обвинения и упреки.
– Прости, Далтон. Я знаю, что это было глупо.
– И опасно.
– Да, но я просто не могла оставаться в стороне. Я так боялась за тебя!
– Я в жизни не был так напуган, как тогда, когда услышал за спиной твой голос и увидел тебя в холле. Как ты попала сюда? Если эти сумасшедшие леди привезли тебя…
– Нет, нет. Я угнала их машину, – тихо призналась Фэйф, но ее слова услышал вездесущий Чарли.
– Настоящая преступница, – процедил он.
– Ну ладно, – Далтон стиснул зубы, но Фэйф знала, что сердится он не на Чарли. – Как, черт возьми, ты проникла в дом?
Фэйф смахнула непрошеные слезинки.
– Я залезла в окно. То, что над моим столом в кабинете.
– Что?! – в один голос воскликнули Чарли и Далтон.
– И ты не арестуешь меня еще и за незаконное вторжение, – выпалила она, глядя на Чарли, прежде чем он успел что-то сказать. – Это мой дом! – Она повернулась к Далтону. – А что теперь?
– Теперь? – Он крепко обнял ее. – Мы снимем на ночь номер в мотеле, потому что мне кажется, что ни один из нас не сможет уснуть здесь.
Фэйф перевела дыхание.
– Значит… ты останешься со мной?
– Если ты хочешь этого.
– Если я хочу? Далтон, я люблю тебя! Чего же я могу хотеть другого?
Далтон с нежностью посмотрел на Фэйф. Любовь сияла в ее глазах, озаряя внутренним светом. Он решился. Пришло время оставить позади прошлое и заглянуть в будущее.
– Интересно… как бы ты отнеслась к мужу – шефу полиции?
Ее брови удивленно взметнулись.
– Что? – Когда до нее дошел смысл его слов, она радостно засмеялась. – Здесь в Ту Оукс? Правда? Ты хочешь согласиться на эту работу?
– Все зависит только от тебя. – Его голова шла кругом, а сердце готово было выскочить из груди. – Шеф полиции был бы твоим постоянным телохранителем. Как тебе такая перспектива, Фэйф? Но шеф полиции – лицо в городе заметное. Ему нужна стабильность. Нужно пустить корни, завести семью и детей, как минимум одного… а лучше троих…
Фэйф бросилась в его объятия.
– Да! Да, да, да! Мы оба, я и ребенок, будем просто счастливы!
– Истинная женщина, – пробурчал Чарли. – Даже не дала ему договорить.
Не разжимая объятий, Фэйф обернулась и с улыбкой воскликнула:
– Заткнись, Чарли!
– Лично я рад, что ты не дала мне договорить, – Далтон прижался лбом к ее лбу. – Я не был уверен, захочешь ли ты остаться со мной.
– Не был уверен? – Фэйф взяла его лицо в ладони и поцеловала в губы. – Как ты мог во мне сомневаться?
Их губы встретились снова, но на этот раз поцелуй был долгим. Живительная сила ее любви растопила лед, сковывавший сердце Далтона, вернула ему вкус к жизни. Темнота, окружавшая его долгие годы, отступила перед силой ее чувства. Далтон Макшейн снова жил, снова любил. Его больше не преследовали призраки прошлого, горе и любовь, в памяти осталась лишь светлая печаль по ушедшим дням, которых не вернуть. Теперь он снова мог смело смотреть в будущее. Судьба благословила его счастьем, он не упустит его и бережно пронесет через всю свою жизнь.
Примечания
1
Персонаж мультфильмов-комиксов. (Здесь и далее прим. пер.).
2
Two oaks – два дуба (англ.).
3
Wood – лес, роща (англ.).