булыжников подтолкнул его в спину.
– Ты, – сказал тролль. – Дакини. Встать. Умирать стоя.
– Я умирать сидя, – огрызнулся грамматикус. – Кто вы такие?
– Тролли. Камни. Не знаем. Мэган создавать, Мэган быть пьян. Мэган не вязать лыков. Мэган сам не помнить. Он сам не знать.
– Ка… кой Мэган? – растерялся грамматикус.
– Морган Мэган. Демиург. Морган Мэган. Он создавать. Быть пьян. Забыть. Наррахх помнить. Наррахх ждать.
– И Варрахх помнить, – ревниво встрял другой булыжник, выплевывая розочку из накрахмаленного шелка, которая украшала съеденные чудовищем штаны наемника. – И Варрахх ждать.
– И Харрыы ждать, – промычал полурассыпавшийся валун, из которого росла тонкая молодая березка. – Харрыы тоже ждать, тоже ждать…
– Вы убираться отсюда, убираться, – продолжал Наррахх. – Иначе смерть. Иначе съесть. Тяжело не съесть. Хочется съесть. Свежее мясо – давно не есть. Вкусное мясо – не удержаться.
– Братцы, бежим! – завопил грамматикус, подскакивая. Он быстрее других уловил смысл сбивчивых речей окаменевших троллей. – Иначе они нас сожрут!
Все трое бросились наутек. Тролли стояли кружком и хрипло хохотали им в спину.
Полковник бушевал. Он рвал и метал, он бил перчатками по лицу то грамматикуса, то одного из его товарищей, он топал ногами и призывал на головы неудачников-разведчиков самые страшные кары.
– Я говорил, кажется, что трусов буду убивать беспощадно! – вопил он, брызгая слюной.
Грамматикус утерся, и этого движения было достаточно для того, чтобы яростный взор полковника остановился на нем.
– Тебя я повешу в назидание остальным, – зарычал он. – А двое других будут наказаны иначе, но не менее сурово.
– Да куда уж суровей, – хмыкнул грамматикус.
Однако полковник не шутил. Вытянув шею и напрягшись так, что вздулись жилы, он заревел:
– Пала-ач!
Палач, который увлеченно играл в карты с квартирмейстером на пригожую молодую девицу, прихорашивавшуюся тут же в ожидании проигрыша, вдруг обеспокоился и заворочал головой на толстой шее.
– Зовут, кажется. – Он отложил карты вверх рубашками и потянулся за мечом. – Вот и работа поспела. Сейчас быстро срублю голову кому следует и вернусь. Не доигрывайте без меня.
С этими словами он встал и, кряхтя, побежал в сторону полковничьей палатки. Он так спешил, что с размаху налетел на Моргана, который, мрачнее грозовой тучи, бродил по лагерю. С ним был какой-то незнакомец, но его разглядывать у палача не было времени.
– Ты куда? – спросил придурочный Морган.
– Да господин полковник звали, – пояснил палач. – Видать, разведчики-то труса спраздновали. Теперь точно головы полетят.
– За что головы полетят? – не понял Морган Мэган.
– Да за то, что пленных не взяли, – сказал палач и досадливо прищурился. Вот ведь недогадливый! А время идет. Ему не терпелось вернуться к игре.
Морган Мэган пошел вместе с палачом в палатку полковника. Там действительно стояли трое с горящими щеками – видно, им уже досталось от полководца. Один держался как бы в стороне, и на него-то и указал полковник.
– Этого я приговорил к смерти за трусость и малодушное поведение, а также за препирательства с начальством, – объявил полковник. Он был раздосадован появлением Моргана. – Сегодня же вывесим его голову на моей палатке для назидания остальным. В следующий раз пусть думают, прежде чем возвращаться из разведки с пустыми руками!
– Подожди, – сказал Морган, отстраняя палача, который уже вцепился в плечо несчастного грамматикуса. – За что ты приговорил его к смерти?
– За трусость! – рявкнул полковник. Морган Мэган, ей-богу, начинал его раздражать. – Вы опять вмешиваетесь не в свое дело, ваша милость. Я должен выиграть для вас эту войну, и я это сделаю, если мне не будут мешать.
– Ты пропадешь и твои солдаты вместе с тобой, пустая башка, – холодно отозвался Морган Мэган, – если вы не будете слушаться меня. – Он обратил на грамматикуса властный взор. – Говори, почему вернулись без пленных. Кого вы встретили?
– Мы… – Грамматикус растерялся. Морган Мэган казался ему ненормальным, но рассказывать о говорящих валунах он не решался даже такому, как Морган.
Стоявший рядом с бродячим магом смуглый черноволосый человек смотрел на грамматикуса неподвижными узкими глазами, и ирландцу вдруг стало страшно.
– Ты боишься, – спокойно заметил Морган. – Говори, что с тобой случилось. Говори прямо. Не бойся. Только не лги.
– Мы шли по лесу, ваша милость, – начал грамматикус. – Там никого не было. И вдруг… Простите, ваша милость, камни заговорили. Они начали выкликать… Простите, ваша милость, они выкликали ваше имя.
Противу ожиданий, Морган Мэган не стал смеяться. На его лице не показалось и тени улыбки.
