яростного звука собственного дыхания. Второе, что он услышал от чудовища с огромными руками, был усталый голос, сказавший:

– Ладно, Майами, я впечатлен.

23

Бесчувственный Скинк соскользнул на заднее сиденье. Его голова упала на плечо Р. Дж. Декера и дыхание с хрипом вырывалось сквозь переломанные ребра. Декер чувствовал, как теплые капли просачивались сквозь его рубашку.

– Он потерял глаз, – сказал мрачно Эл Гарсия из-за руля, жуя сигарету.

Декер тоже это видел. Левый глаз Скинка превратился в желеобразную массу – Кайл, самый большой из ребят, носил техасские сапоги, подбитые гвоздями. Беловатая жидкость стекала по щеке Скинка.

– Ему нужен врач, – сказал Декер.

Несовершеннолетним головорезам тоже был нужен врач, подумал Гарсия, но они будут жить, хоть за это и не приходится благодарить Декера. Он бы убил их всех голыми руками, если бы Скинк не остановил его. Гарсия был уверен, что мальчишки ничего не скажут полиции об избиении – Джефф, эта мразь с прыщами, был единственным среди них, кто мог проболтаться, но остальные промолчат. Все вместе они придумают какую-нибудь мелодраматическую историю о том, что с ними случилось под мостом, что-нибудь, что можно будет хорошо обыграть в школе. Однако Гарсия был почти уверен, что двое из них проведут остаток семестра в больнице.

Декер чувствовал себя измученным и подавленным. Его руки болели, а суставы на пальцах саднило. Он коснулся лица Скинка и ощутил корку высохшей крови на бороде великана.

– Может, мне следует все бросить? – спросил Декер.

– Не будь идиотом.

– Как только мы отвезем его к доктору, ссади меня где-нибудь на шоссе и жарь в округ Дейд. Никто ничего не узнает.

– Пошел ты, – сказал Гарсия.

– Эл, право, не стоит того.

– Говори только за себя. – Это был голос Скинка. Он поднял голову и вытер лицо рукавом дождевика. Указательным пальцем пощупал разбитую глазницу и сказал:

– Потрясающе.

– Здесь есть больница недалеко от выезда из Сейнт-Люси, – сказал Гарсия.

Скинк сказал:

– Нет, поезжай дальше.

– Мне жаль, капитан, – сказал Декер. – Нам не следовало оставлять тебя одного.

– Мне нравится быть одному.

Он соскользнул в угол заднего сиденья. Его лицо утонуло в тени. Гарсия миновал пункт сбора дорожной пошлины в Форт Пирсе и остановился у магазина Пик-н-Пэй («Выбирай и плати»). Декер вышел, чтобы позвонить. Пока его не было, Скинк снова пошевелился и выпрямился. В размытом свете его лицо казалось распухшим и ассиметричным. Гарсия мог заметить, что он страдает от боли. Он сказал:

– Держитесь, Губернатор.

Скинк уставился на него.

– Что? Вы нашли отпечатки пальцев?

Гарсия кивнул.

– На медной дверной ручке. В ту ночь в доме хиропрактика.

Получили весьма убедительный материал из ФБР в связи со старым делом об исчезновении.

– Дело закрыто, – сказал Скинк.

– Знаменитое дело.

Скинк выглянул из окна машины.

– Кто еще знает? – спросил он.

– Никто, кроме меня и какого-то клерка из Г-7 в здании Гувера.

– Понятно.

Гарсия сказал:

– Что бы там ни было, я не люблю дезертиров, мистер Тайри, но я подозреваю, что у вас были свои причины.

– Я не собираюсь делать реверансы, – сказал Скинк. После минутной паузы он добавил:

– Не говорите Декеру.

– У меня нет причин говорить ему.

Декер вернулся с горячим кофе и едой.

Скинк сказал, что не голоден.

Вы читаете Двойная наживка
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×