волосами и бородой, в матросской одежде, он пребывает обычно под шпилем, а во время шторма несет вахту на мачте. Его появление — знак предостережения. (Прим. перев.)
50
Рыба-лоцман постоянно следует за акулой, как шакал за львом (Прим. авт.)
51
Ж. Кусто, Ф. Дюма. В мире безмолвия (перев. с англ Л. Жданова). М., «Молодая гвардия», 1957.
52
Wreck — затонувшее судно (англ).
53
На советских судах заграничного плавания эти знаки изображают русскими буквами, а в скобках после них — их английский эквивалент. На судах внутреннего плавания — буквы русские. (Прим. перев.)
54
Шкала Бофорта (Прим. перев.)
55
По данным американского журнала «Navigation» (N 4, т. XVII, 1970/71) вес инерциальной системы составляет около 475 кг. (Прим. перев.)
56
Работающих на сверхдлинных волнах. (Прим. черев.)
57
ИМКО — межправительственная консультативная организация морского судоходства.
58
И по сей день моряки Северного моря и Балтики, говоря о Расмусе (Эразмусе), подразумевают море.
59
Ножницы для резки листового железа.
60
Судно спускают «задом наперед», т. е. сначала в воду идет корма. (Прим. перев.)