Хэт кивнула. Она боялась открыть рот, чтобы, заговорив, не нарушить нить разговора.
– Я уже говорил тебе, что Глория – журналистка из Колумбии, что она пишет о политике и что сейчас она в опасности. Все это правда, но есть кое-что еще, о чем я не сказал. Я убежден, что это и есть главная причина, по которой власти обратили внимание на наш брак. Наверняка им это известно.
– Что известно? – с тревогой спросила Хэт. Ей казалось, что она не выдержит напряжения.
– Глория – лесбиянка. Она – активистка лесбийского движения в Колумбии и занимается кое-какими другими вещами, ни одна из которых не принесла ей большой популярности, – объяснил Сэм.
Хэт попыталась осмыслить услышанное.
– А зачем… зачем… ей нужно, чтобы я об этом знала? – спросила она.
Прежде чем ответить, Сэм с раздражением отвернулся.
– Потому что, несмотря на мои возражения, которые она считает глупыми, Глория полагает, что у нас с тобой может что-нибудь выйти. Она считает, что ты должна знать, что наш брак… ненастоящий.
С минуту Хэт ничего не могла понять, а потом густо покраснела. Все поплыло у нее перед глазами. Этот день оказался самым странным днем в ее жизни. Столько событий сразу! Хэт чувствовала, что ее переполняет радость, но не знала, как ее выразить. Сказать что-нибудь она не могла еще и потому, что не совсем поняла, о чем говорил Сэм. Неужели Джерри и Миш правы? Неужели они видели то, чего не видела она? Ей казалось, что она знает ответ, но не осмеливается принимать его как должное. И тогда Хэт решила проявить настойчивость, чтобы быть уверенной до конца.
– А зачем… м-м-м… мне нужно это знать?
– Ну а сама-то ты, Хэт, как думаешь? Я люблю тебя. Я влюбился в тебя в тот самый день, когда мы встретились, когда смотрел, как ты собираешься утопиться в супе, а Присцилла велела тебе рассказать о твоих шитых белыми нитками свадебных планах.
Хэт была оглушена, и тем не менее по лицу ее разлилась широкая улыбка.
– Понимаешь, Глория считает, что и ты меня любишь, – продолжал Сэм.
К Хэт наконец вернулся голос:
– Возможно, она права.
Сэм обнял ее за талию, притянул к себе и, крепко обняв, рассмеялся.
– Знаешь, в чем твоя проблема? – спросил он. – В том, что за деревьями ты не всегда видишь лес.
Примечания
1
Сорт макарон (итал.). – Здесь и далее примеч. пер.
2
Остров Джерси в проливе Ла-Манш, Великобритания.
3
Город Пейсли, Шотландия.
4
Силия Джонсон снималась в английском фильме «Короткая встреча» (1945).
5
Главным образом (фр.).
6
Замедление работы посредством точного соблюдения всех правил.
7
Род кустарников семейства маслиновых.
8
По пути (фр.).
9
Г. Клоуз (р. 1947) – киноактриса, снималась в известном американском фильме «Роковое влечение» (1987).
10
Большой лондонский магазин.
11
Кокни – лондонское просторечие.
12
От англ. plop – «падать», «шлепаться».
13