Чарли поднялись наверх, и вдвоем им удалось спустить Джека по лестнице и посадить спиной к дереву.
– Джек, а ты отлично поработал, – сказал Элмер.
– Да, кажется, подстрелил кое-кого, – согласился Джек.
– А где Оди?
– Глупый мальчишка отправился в поселок разыгрывать из себя начальника полиции. Отваги ему не занимать, но вот мозгов у него точно не хватает.
– Эй, я все слышал.
Это был Оди, снова присоединившийся к своим собратьям-стрелкам.
– Джек ранен, – сказала Салли, – Но он слишком своенравен, чтобы умирать.
– Сынок, ты непроходимо глуп, если разгуливаешь вот так прямо посреди улицы.
– Я хотел проверить, получится ли у меня. Все прекрасно получается, если прикрытие обеспечивает дядя Джек, забравшийся на высокую вышку с винтовкой с оптическим прицелом. Джек, а тебе, похоже, здорово досталось.
– Ничего страшного, сынок, со мной все в порядке. Хотя меня перепеленали так туго, что мои барабанные перепонки вот-вот лопнут.
В этот момент к ним подошел Эрл. Он был чернее тучи и сразу начал ругаться:
– Черт возьми, что вы здесь устроили? Расселись и треплете языками, словно в баре за кружкой пива. Господи Иисусе, старые болваны, неужели у вас на всех не осталось ни крупицы разума?
– Эрл, Джек ранен.
– Проклятие! Джек, как ты?
Старик кашлянул, сплевывая кровавую пену, затем пренебрежительно вытер рот тыльной стороной ладони.
– Со мной все в полном порядке. Ничего страшного не произошло. Много крови, и только. Но мне уже приходилось видеть много крови.
– Идти самостоятельно он не сможет.
– Хорошо. Давайте очистим эти здания, потом смастерим носилки и оттащим Джека в город.
– Договорились.
– Джек, оставайся здесь.
– Эрл, а я тут подумал, не сходить ли мне на урок в школу танцев, – сказал Джек. – Надеюсь, ты ничего не будешь иметь против?
– Должен сказать, ты упрямый старый осел. А теперь слушайте все. Пока что до конца еще очень далеко, и дальше тоже будет отнюдь не веселое чаепитие. Нам нужно полностью очистить это место, и до сих пор на свободе разгуливает очень опасный человек, который еще может собрать своих людей.
– Эрл, собирать больше некого. Те, кого мы не завалили, разбежались в лес.
– Черт возьми, Эрл, скажи только слово, и я пойду до конца и перебью всех, кто остался, – сказал Чарли. – У меня сегодня великий праздник, и я не хочу, чтобы он кончался.
Эрл понял, что, если он не остановит стариков, болтовня будет продолжаться до бесконечности.
– Так, а теперь слушайте меня. Осталось сделать последнее, черт побери. Мы открываем ворота, вычищаем колонию, открываем бараки и отходим в сторону, и пусть чернокожие бегут к свободе. После чего мы сожжем то, что останется.
– Предположим, найдутся старики, которые не захотят уходить. Старики бывают страшно упрямыми в таких вопросах.
– В таком случае пусть всем займутся молодые. Другого пути нет. А теперь пошли, нам еще предстоит порядком погорбатиться. Как бы весело ни было, такие заседания устраивать нельзя. Не успеете опомниться, как Чарли начнет обносить всех стаканчиком.
– Я не захватил с собой бутылку, Эрл. Правда, у меня есть отличная фляжка. Кто-нибудь желает глотнуть бурбон с лимонадом?
– Потом, когда мы будем лететь домой.
– К этому времени у меня больше ничего не останется, – предупредил Чарли.
– Эрл, – воскликнул Джек, – присматривай за этим болваном Оди. Он так и нарывается на пулю!
– Ха, ничего подобного!
– Малыш, соблюдай дисциплину. Это приказ. А вы, старые болваны, слушайте. Это не кино. Двигайтесь медленно, держитесь в тени, цепочкой. Будьте друг у друга на виду. Стреляйте во все, что движется, а вопросы задавайте потом. Пригибайтесь, перебегайте от укрытия к укрытию. Впрочем, вы и сами все знаете. А ты, Салли, оставайся с Джеком.
– Черта с два я с ним останусь. Джеку я не нужна. Зато, может быть, понадоблюсь кому-нибудь из чернокожих.
– Ты что, решительно настроилась не выполнять ни одного моего приказа?
– Не единого, сэр.
– Ладно, ты сможешь выстрелить из ракетницы?