Оставалось только выяснить: Сэм блефует или же он действительно может связаться с боссом Гарри?

Очевидно, возможный проигрыш был слишком велик, чтобы идти на риск.

– Послушайте, мистер Винсент, вы совершенно напрасно заводитесь. Предлагаю положить трубку и поговорить по-дружески. У меня сложилось впечатление, что мы просто не поняли друг друга.

Сэм положил трубку на аппарат.

– Я вас слушаю, – сказал он.

– Мы приехали сюда вовсе не для того, чтобы ссориться с вами. В одном ведомстве нам конфиденциально намекнули, что к вашим действиям там относятся без особого энтузиазма.

– В каком именно ведомстве?

– Это конфиденциальная информация.

– Черт побери, или вы сейчас же скажете мне это, или ближайшие пять лет проведете в исправительной тюрьме штата Арканзас!

– С нами связался сотрудник службы безопасности одного учреждения, расположенного в Форт- Дитрихе, штат Мэриленд.

– Что?

– Сэр, я понятия не имею, чем вы так встревожили этих людей. Но, судя по всему, вы впутались в то, во что не должны были впутываться, поэтому нас направили сюда, чтобы попросить вас остановиться. Что ж, вот мы и передали эту просьбу. Извините, если у нас получилось несколько грубовато. А теперь, думаю, мы можем с чистой совестью уехать отсюда, а вы занимайтесь своими делами. Мы передали вам сообщение. Только для этого нас сюда и направили.

– Гм, – задумчиво произнес Сэм. – Полагаю, что даже одними своими расспросами вы причинили мне значительный моральный ущерб.

– Знаете что, сэр, думаю, на обратном пути из вашего города мы можем заглянуть в два-три места и объяснить, что все случившееся явилось следствием большого недоразумения. Вас это устроит?

– Думаю, устроит.

– Хорошо, сэр. Предлагаю пожать друг другу руки и расстаться друзьями.

Встав, он протянул свою огромную лапищу.

– Нет, сэр, – ответил Сэм. – Мы здесь очень серьезно подходим к вопросам этикета, и подобного жеста удостаиваются только те, кого мы уважаем. Вы приехали сюда с черными сердцами, и я прогоняю вас вон. Если вы, как обещали, задержитесь и смоете грязь с моего имени, я не стану добиваться вашего ареста и не буду просить босса Гарри связываться с председателем вашего комитета. Но это все, на что вы можете рассчитывать с моей стороны. А теперь, будьте любезны, уходите отсюда. Меня ждут дела.

Сэм сел на место. Двое мужчин покинули его кабинет и его жизнь.

Сэм подумал: «Форт-Дитрих, штат Мэриленд. Черт побери, что все это значит?»

Зазвонил телефон.

– Алло!

– Мистер Сэм, почему вы положили трубку?

Это была Милдред, телефонистка.

– Ну, я...

– В любом случае вы назвали мне не тот номер. В Вашингтоне даже нет телефонной станции «Дейвис». Если хотите связаться с боссом Гарри, я узнала его номер. Вам нужно переговорить с Бетти?

– Нет, Милдред, не нужно. Извините за беспокойство.

– Ничего страшного, мистер Сэм. До свида... ой, подождите, ваша лампочка снова мигает. Положите трубку.

Сэм положил трубку, и через мгновение, как только Милдред установила соединение, телефон зазвонил снова.

Это была Джун Суэггер.

– Мистер Сэм, скорее приезжайте сюда! – воскликнула она. – Это связано с Эрлом!

Глава 32

В сером предрассветном полумраке заключенные семенили к насыпи, окруженные верховыми охранниками, которые гнали их, словно стадо скота.

– Эй, парень, не отставай, черт возьми!

– Джетро, йе-хо, следи за тем ниггером слева!

– Ну-ка, не растягиваться, черт бы вас всех побрал!

Грохот копыт, топот ног и крики время от времени разрывались похожими на винтовочные выстрелы щелчками бичей, проносившихся со сверхзвуковой скоростью. Иногда слышался громкий шлепок дерева по живой плоти: кто-либо из заключенных вызывал недовольство одного из охранников, и в ход вступала палка.

Добравшись до насыпи, заключенные выстроились в цепочку, чтобы получить инструмент. Один староста отпер сарай и начал раздавать мотыги и лопаты, другой вел подсчет.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×