избранный, будут уважать человека, который действительно ведет «холодную войну». Все уважают воинов, Шорт. В глубине души об этом мечтает каждый… Вы хотите этого, Шорт?
Френчи знал ответ. Да.
Он кивнул.
– Что я должен сделать? – спросил он. – Что еще?
– У вас есть одна слабость, Шорт. Только одна, но весьма значительная. Сентиментальность.
– Скажите мне, в чем она проявилась, и я исправлюсь.
– Эрл Свэггер.
Френчи откинулся на спинку кресла. Это была правда. Он любил Эрла. Он не мог сказать этого вслух, но Эрл был самым лучшим, самым сильным, самым правдивым. Эрл не имел себе равных, и находиться рядом с ним было наградой.
– Он ваш идеал. Очень яркая личность. Невероятно храбрый. Умный, способный, знающий свое дело. Мог бы стать лучшим игроком нашей команды.
– Вы хотите, чтобы я его завербовал? Не думаю, что он согласится с такими…
И тут он понял, куда ветер дует. Речь шла не о вербовке, не об уютном маленьком мирке, где они с Эрлом будут друзьями, соседями, жить в Маклине, каждый день ездить в Управление, смеяться, шутить, видеть, как растут их дети, а после смерти пить и курить в некой далекой Валгалле и любоваться с небес чужой жизнью, полной захватывающих приключений.
– Он – отрезанный ломоть, – сказал Плановик.
– Он – Эрл Свэггер, награжденный Почетной медалью.
– Мы не можем отпустить человека, который не признает ни дисциплины, ни нашего авторитета. Он слишком много знает. Если бы он был одним из нас, это было бы замечательно. Если бы он признавал важность и необходимость нашей работы, это тоже было бы замечательно. Но он их не признает. Не признает и слишком много знает. Он был снайпером операции «Большой шум». По вашим словам, он хороший человек, но что будет, если через несколько лет он изменится? Почувствует себя обойденным, обидится, сменит политические взгляды и образ мыслей? Может быть, он разозлится на морскую пехоту, из которой его уволили, или на Управление по делам ветеранов войны, которое задерживает выплату пенсии и медицинских льгот. Может произойти что угодно. Вы должны были подумать об этом, Шорт. Это тоже часть игры.
– Именно этого я и боялся.
– Вы привели к нам Эрла Свэггера. Вы его выдвинули. Он – ваше создание. И теперь вам придется иметь с ним дело.
– О боже…
– Не божитесь. Я этого не люблю. Ну как, справитесь?
Конечно, ужаснее всего было то, что заданный ему вопрос требовал не абстрактного, а конкретного ответа. Френчи прекрасно знал, с кем поговорить, на какие кнопки нажать, какие рычаги использовать. Знал в совершенстве.
Глава 51
Опять конспирация. Все было сделано очень тщательно. Он думал, что со всей этой чепухой покончено. Но поступил сигнал, ослушаться которого было нельзя. Уговор есть уговор.
Итак, конспирация. Элегантный бизнесмен в костюме для тропиков, из тех джентльменов, которые в одной руке держат ручку куколки, а в другой – бумажник с парой сотен тысяч долларов, садится в лимузин с кондиционером. Лимузин ездит туда и сюда, вверх и вниз, поднимается на холмы, петляет по закоулкам между контейнерами с мусором и наконец выпускает наружу другого человека, не столь элегантного. Полосатые «бермуды», шляпа со слишком широкими полями, гавайская рубашка, дешевые темные очки и спортивные туфли. Небогатый турист, останавливающийся в низкопробных гостиницах, пожилой еврей, посетивший Гавану не для гешефта, а для видимости гешефта.
Этот человек немного побродил по улицам, убедился, что «хвоста» нет, затем сел на автобус № 4 и ехал на запад, пока Centre не остался далеко позади. Когда автобус, в котором остались одни «шварцеры», свернул в Санто-Суарес, место мрачное и неприятное, он вышел и стал искать нужный отель.
Поднявшись на четвертый этаж, он увидел слегка приоткрытую дверь.
Там сидел важный парень. Он тоже замаскировался. На нем были желто-зеленые «бермуды», высокие носки, белые туфли, какие носят англичане, и рубашка, в какой разъезжают на пони. Типичный студент. Нельзя сказать, что он не бросался в глаза; нет, малый был видный. Но его тут же выбросили бы из головы, потому что он походил на придурка, который в поисках шлюхи сел не в тот автобус.
– Что опять стряслось, юный гений? Ведь все в порядке, так? С тем парнишкой покончено.
– Прошу прошения за причиненные неудобства. Я попросил вас о встрече, чтобы сказать спасибо. У нас были кое-какие сложности с вашими людьми, но в конце концов они подчинились и дали нам возможность сделать свое дело. Вы согласились сотрудничать с нами. Это хорошее начало.
– Вы были там? Минутку, минутку… Вам повезло, что на берегу оказался тот старый коп. Иначе наш малыш сейчас жировал бы в Мексике и готовил следующий набег.
– Нет, мистер Лански. Позвольте ввести вас в курс дела. Мы сделали то, о чем говорили. Мы были там, потянули кое-какие ниточки, удостоверились, что того малого поймали, что его посадят в тюрьму, после чего с ним будет покончено.
– Может, и так. Вы счастливы, я счастлив, а теперь разойдемся и будем надеяться, что ничего подобного больше не случится.
– Отличная мысль. А если случится, то наше взаимовыгодное сотрудничество продолжится.
– Пусть так.
– Поэтому я хочу сделать вам подарок. В знак признательности. Лично для Мейера Лански. Подарок, который сможет оценить только он один.
Глаза старика прищурились. Он подался вперед, потом полез в карман, достал уже обрезанную дорогую сигару, разжег и выдохнул струйку дыма.
– Что там у вас? Мешок денег? Сведения о стукачах, которые пьют, трахаются и играют в рулетку за наш счет и под нашей защитой, а сами работают на вас?
– Тут я вам ничем не могу помочь. Это новые дела. А я говорю о старых.
Старик бросил на своего молодого собеседника подозрительный взгляд. Направление, которое принял разговор, ему не нравилось. Куда клонит этот тип? Предлагает устроить маленький заговор? Он смерил мальчишку пристальным взглядом, но увидел всего лишь студента, бесхитростного и глуповатого.
– Чего вы хотите?
– Ничего. Просто дать вам то, о чем вы мечтаете.
– И что же это?
– Справедливость. Месть. Сведение старых счетов. Заслуженное наказание. То, на чем стоит ваш мир.
– О чем вы говорите?
– Я слышал одну историю. Говорят, что жил на свете один молодой человек, который был вам вместо сына. Он обладал даром предвидения. Умел делать дела. Но когда он алкал в пустыне, вы сделали так, что он вышел из игры.
– Мать твою! – фыркнул Мейер, который терпеть не мог ругаться. – Кто ты такой, сынок? Со мной нельзя так разговаривать. Ты не знаешь, с кем имеешь дело.
– Я передал только то, что слышал.
– Я любил Бенни Сигела как сына. И ни за что, ни за что в жизни не причинил бы ему вреда. Я не бандит и не убийца. Конечно, не ангел, но горжусь тем, что мне не нужно убивать. Я слишком умен для этого.
– Человек, который убил Бенни Сигела, здесь. В Гаване.
Старый Мейер откинулся на спинку стула и смерил пристальным взглядом сидевшего напротив безмятежного щенка, пытаясь отыскать его слабое место. Он видел приятное незапоминающееся лицо, ясные глаза, коротко остриженные волосы. Собеседник не облизывал губы, не глотал слюну и не делал тех непроизвольных жестов, которыми выдают себя лжецы. Мальчишка смотрел на него и был совершенно спокоен.
– Я вас внимательно слушаю.