Того Шигенори (1882 – 1950) – японский политический деятель и дипломат.
14
Гук – оскорбительное прозвище азиата (амер.)
15
Ланс-капрал – низшее унтер-офицерское звание в морской пехоте США.
16
Гувер Джон Эдгар (1895-1972) – директор ФБР в 1924-1972 гг.
17
Мик Джаггер – лидер группы «Роллинг Стоунз»
18
Лохинвар – герой романтической поэмы «Мармион» Вальтера Скотта.
19
«Холидэй-инн» – американская система стандартных гостиниц, как правило, трех- четырехзвездочных.
20
Вьетконг – партизанская армия Фронта освобождения Южного Вьетнама.
21
Кент – район Вашингтона.
22
Вестготы – германское племя, обитавшее в III-IV вв. к западу от Днепра и в IV – V вв. участвовавшее в Великом переселении народов, во время которого вело ожесточенные бои с римскими легионами.
23
Победа, одержанная северянами в битве при Геттисберге (1 – 3 июля 1863 г.), в значительной степени предопределила их победу в Гражданской войне 1861-1865 гг.
24
Даст-Боул (Пыльная чаша) – регион на севере центральной части США, опустошенный и заброшенный после необыкновенно сильных пыльных бурь, случившихся в 1930-х гг.
25
Ланселот – непобедимый рыцарь из цикла легенд о короле Артуре.
26
Лиловая ленточка – знак медали «Пурпурное сердце», которой в США награждают военнослужащих, получивших тяжелые ранения во время боевых действий.
27
«Семпер фи» – «Всегда верен» (semper fidelis) – девиз морских пехотинцев США.
28
Индейская страна – так в США во времена воин против североамериканских индейцев называли любую территорию, где можно было встретить враждебно настроенных индейцев.