сформулировать в цивилизованных выражениях. Конечно, рано или поздно ей придется рассказать Майклу о своих бывших родственных связях с Олом. Но не сейчас. Нет-нет, она была еще не готова к этому.
Может быть, немного странно, что за все пять месяцев, которые они были знакомы с Майклом, Макси ни разу не упомянула о том, что в свои двадцать три года она уже успела побывать замужем и развестись. Сначала, видимо, потому, что обычно люди не торопятся рассказывать об этом первому встречному, а затем, когда они с Майклом подружились и полюбили друг друга, ей было как-то неловко говорить об этом. Ей хотелось забыть о своем первом браке как о дурном сне и никогда не вспоминать.
Но теперь Макси понимала, что после появления Ола в доме Слейтеров она больше не сможет откладывать этот разговор на потом. Странно, что Ол Сазерленд, который никогда не останавливался перед тем, чтобы доставить другому человеку неприятности, не стал раскрывать глаза их хозяев на тот факт, что именно она являлась той самой всеми порицаемой женой, о которой он говорил весь вечер. Ужас на лицах Слейтеров и неловкость Макси в случае обнародования этой информации должны были доставить ему настоящее наслаждение.
Но он почему-то этого не сделал… Это наводит на мысль о том, что Макси стоит ожидать от него еще большего подвоха.
Надо ли удивляться тому, что у нее ужасно разболелась голова?
— В каком смысле? — переспросила она своего жениха, раздумывая над тем, что же ей ответить.
Майкл пожал плечами.
— Ну… Как ты его находишь? Моя сестренка, как я посмотрю, им совершенно очарована, а она вовсе не из числа тех простушек, которым легко вскружить голову. Эта дамочка сама не промах.
Это уж точно. Рикки оправдывало только одно — она не знала этого надутого индюка так же хорошо, как она, Макси, и, видимо, считала его мрачную красоту и высокомерную уверенность в себе необыкновенно привлекательными. И она была далеко не единственной женщиной, которая так заблуждалась!
— Я сомневаюсь в том, что Рикки притащила бы его сюда, если бы он ей не нравился… — Макси все оттягивала ответ, надеясь, что ей в голову придет что-нибудь путное.
Майкл с удивлением посмотрел на нее.
— Разве я тебе не говорил? Забыл, наверное… Сазерленда ведь вовсе не Рикки пригласила. Перед обедом я узнал, что он — деловой партнер отца.
Ах, вот как… Макси озадаченно нахмурилась. Она вспомнила о том, что Френсис Слейтер вернулся к своим прежним деловым интересам после того, как отошел от активной политической деятельности. Но, насколько ей было известно, он не имел никакого касательства к гостиничному делу, что являлось семейным бизнесом Сазерлендов уже не в одном поколении.
— Да? — удивленно спросила Макси, не вполне понимая, какая же существует связь между Олом Сазерлендом и Френсисом Слейтером. — В таком случае, Рикки времени зря не теряет, — язвительно добавила она.
Макси с отвращением отвернулась от Рикки, которая просто стелилась перед Олом.
Майкл хмыкнул. Он тоже не проявлял особой терпимости к своей сестре.
— Зря она на что-то надеется. Ей с этим Сазерлендом ловить нечего.
Макси недоуменно посмотрела на него.
— В каком смысле?
— Из того, что мы с тобой слышали за ужином, можно сделать закономерный вывод, что этот парень лишь недавно пережил мучительный развод. Я сомневаюсь в том, чтобы он сейчас рвался заводить новые романы. К тому же он производит впечатление достаточно опытного человека, который не может не понять, что от моей сестрицы можно ожидать одних только проблем.
— Но мне он вовсе не показался человеком, который бежит от проблем. Кстати… — Макси шутливо толкнула Майкла локтем в бок. — Откуда ты черпаешь сведения о том, как ведут себя опытные мужчины?
Майкл расхохотался.
— Но я ведь тоже не мальчик, — весело сказал он и затем добавил с гордостью: — Если ты забыла, напоминаю: мне уже двадцать семь.
Вот что ей так нравилось в Майкле — с ним никогда не нужно было взвешивать слова и тщательно продумывать, что же сказать. Можно было от всего сердца говорить разную чепуху, которая лезла в голову. Он был таким милым, что никогда не обижался и не сердился на нее. Более душевные отношения, чем их с Майклом, было трудно представить.
Майкл был во всем полной противоположностью ее бывшему мужу. И это было лучшим качеством Майкла.
Неожиданно Макси вспомнила, как совсем недавно отреагировала на легкое прикосновение пальцев Ола. До этого момента ей казалось, что она уже давно переболела Олом Сазерлендом, но, видимо, это была не вся правда. Нужно быть честной хотя бы перед собой. В той гамме чувств, которые она питала к Олу, явно присутствовали не только ненависть и отвращение… В ее душе, возможно, еще сохранилась какая-то эмоциональная зависимость от него.
— Да что с тобой сегодня, Макси? Ты опять хмуришься! Я ведь просто пошутил! — испуганно воскликнул Майкл. Он приписал неожиданную смену настроения Макси каким-то своим словам. — Я, конечно, не невинный агнец, но к опытным бонвиванам меня тоже не отнесешь, так что успокойся. Я так занят своей карьерой, что у меня просто не остается времени для волокитства.
Макси поспешила сменить тему.
— Ты, правда, не возражаешь против того, что мы назначили свадьбу на Пасху? — озабоченно спросила она, прекрасно понимая, что Майкл просто согласился с ее решением, когда она его приняла. Но у него на этот счет могло быть и свое мнение, которое он имел право высказать.
Макси нужно было какое-то время, чтобы как следует убедиться в том, что она не совершает очередную ошибку. Она, конечно, была полностью уверена, что Майкл никогда ее не подведет, но спешить тоже не стоит…
— Я просто думала, что пасхальная свадьба — это так красиво!
Мало ей было красивой рождественской свадьбы? Свечи, букеты, венки из омелы… Разве это сделало ее счастливее? Боже, как неопытна и наивна она была тогда!
— Что ты, я вовсе не против! — слишком горячо принялся уверять ее Майкл. — Я…
— Вы не будете возражать, если мы нарушим ваш романтический тет-а-тет? — послышался знакомый саркастический голос.
Макси замерла от одного звука этого хрипловатого голоса и неохотно подняла глаза на Ола и его манерную спутницу. Нужно было признать, что и Рикки вовсе не выглядела довольной тем фактом, что им пришлось прервать свою игривую беседу и присоединиться к брату с его невестой. Видимо, это было всецело инициативой Ола.
Макси с вызовом посмотрела на Сазерленда, понимая, что его ирония направлена именно на нее. Холодные серые глаза смотрели с открытой издевкой, при этом красивое лицо Ола было явно недовольным. Почему он никак не хочет оставить ее в покое?!
Его ведь вовсе не касалось, с кем она была сейчас! Да, кстати, насколько она помнила, прежде это его вообще не волновало! И нет ничего стыдного в том, что Майкл — ее жених, между прочим — не скрывает своих чувств к ней. Отчего же она ощущает такую странную неловкость под пристальным ледяным взглядом?
— Конечно, конечно, — ответила Макси как ни в чем не бывало и решила встать. Она не собиралась давать мистеру Сазерленду хоть какое-то преимущество, пусть даже в росте. Может, это было немного глупо, но что поделаешь! Их отношения уже давно скатились до уровня перебранок и мелочных обид.
Майкл встал рядом с Макси и нежно обвил рукой ее талию. Это было весьма кстати. Рядом с ним Макси чувствовала себя увереннее.
— Отец говорил, что ваша семья издавна занимается гостиничным бизнесом, — заметил Майкл, чтобы поддержать разговор.
— Да, — коротко ответил Ол, при этом ни на миг не спуская горящих глаз с Макси и не торопясь давать более, обстоятельный ответ.
Макси чувствовала себя все более неловко с каждой минутой, словно она была мухой, ползающей по