— Ой! - воскликнула она.

— Джей! — укоризненно воскликнул Митч. — Ну ты же не пятилетний ребенок, которого в приличное общество нельзя пускать! — выговорил он. — Сиди спокойно, не размазывай. Я сейчас полотенце принесу.

— Прости... я немного нервничаю, — чистосердечно призналась гостья.

— А что это ты нервничаешь? Мужчина, софа, секс? Из-за этого? — улыбнулся он. — Можешь расслабиться. Не накинусь, пока сама не попросишь.

— Фу, как не по-джентльменски! — притворно возмутилась она. — Но все равно — спасибо.

— Если ты хочешь посмотреть мои слайды, мы зашторим окна! — соблазнительно прошептал он, оттирая на корточках пятно.

— Обивку жалко...

— Все нормально, — успокоил ее Митч. — Кстати, над кроватью в спальне висит моя гравюра, — двусмысленно добавил он.

— Ты еще и гравер? — удивилась она.

— Хочешь знать наверняка, пройдем в спальню, — предложил ей хозяин.

— Предпочитаю остаться в неведении, — нахмурилась она.

- Как знаешь, — отозвался Митч, игриво подмигнув ей зеленым кошачьим глазом.

— Что ты делаешь?! — воскликнула она.

— Как что?

— Прекрати, — насупившись, попросила девушка.

— Уже прекратил, — прошептал Митч, стремительно оказавшись возле нее, и Джейн уже запрокинула голову в предвкушении очередного захватывающего, пронизывающего насквозь поцелуя. Она даже прикрыла глаза, сосредоточиваясь, настраиваясь на чувственный лад, ловя волну сладострастия.

— Пора собираться! — решительно объявил Митч.

— Да? Сейчас, — смиренно отозвалась Джейн и отправилась в ванную комнату.

— Я готов! — крикнул он ей через пару минут.

— Сейчас тоже буду! — отозвалась она и, бросив на свое похотливое отражение в зеркале последний испепеляющий презрением взгляд инквизитора, покинула ванную комнату.

Митч ждал ее в прихожей. Лощеный, чисто выбритый, расслабленный, небрежно придерживая на плече пиджак, он стоял, устало прикрыв глаза.

— Ну и где же твой галстук? — спросила Джейн, глядя на его неформально расстегнутый ворот рубашки.

— На себя посмотри, — отозвался он. — Идем, — позвал он ее ленивым жестом. — В шкафу вещи моей сестры. У вас похожие фигуры. Должно подойти.

— Нет, — покачала головой Джейн.

— Если в «Ритц» не пускают без галстука, то в джинсах тем более. Странно, что мы раньше об этом не подумали, — заметил Митч. — Поторопись, — сказал он, распахнув створки гардероба. — Такси я уже вызвал.

— Митч! — окликнула его Джейн.

— Что, мой маленький друг? — спросил Митч, обернувшись.

— Как тебе? — смущенно проговорила она.

— Ты отлично выглядишь в этом платье. Теперь мы можем хоть в «Ковент-Гарден»! — одобрил он ее внешний вид и взял за руку. — Так, — сказал он, не сделав и шагу к двери. — А что это у нас за узелок странника?

— Мои вещи, — пояснила она, прижимая к груди тугой сверток.

— Слушайте, мисс Редмонд. не дурите. Оставьте это здесь, — попытался он отнять у девушки ее пожитки.

— Но... — воспротивилась она.

— Потом заберешь. Это всего лишь холостяцкая нора, а не черная дыра, как тебе могло показаться.

— Ладно, — согласилась Джейн, — с тобой невозможно спорить

— Вот и не спорь! — посоветовал ей мужчина.

— С днем рождения! — в который уж раз за день с неослабевающей торжественностью провозгласил Митч Холланд, звонко чокнувшись с Джейн тонкостенным бокалом с шампанским.

— Спасибо! Благодаря тебе этот день стал поистине незабываемым.

— Поверь, для меня тоже, — глубоким голосом признался Митч.

— Я всегда думала, что для меня такие встречи заказаны. Я — сухарь, книжный червь. Жизнь, которой живу я, не предполагает сумбурности, сумасбродств, каких-то внезапных решений. Я живу размеренно, словно еду по накатанной дороге. Я — полная противоположность таких ловцов бурь, как ты.

— Это ты себе внушила, — спокойно отозвался Митч, внимательно выслушав ее. — Я ведь тоже в свое время не отрывал носа от подшивок с документами. Пока в один прекрасный день этот этап моей жизни не сменился нынешним, который тоже, я надеюсь, не последний.

— Быть может, для меня сегодняшний необыкновенный день — своеобразное начало чего-то нового? — растроганно предположила именинница.

— Если ты этого хочешь, так и будет, — весомо проговорил он, расплатившись за праздничный ужин. — Поймаем такси, и я провожу тебя до дома.

— А мои вещи? — напомнила ему Джейн.

— Ах да! Захватим по дороге.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Джейн положила руку на его грудь в темной прихожей. Она нащупала верхнюю пуговицу и расстегнула ее.

Митч остановил ее руку.

— Джейн, - мягко проговорил он, - я не ищу отношений. Ты же понимаешь: в Лондоне, как и везде, я только проездом.

— Я понимаю, — прошелестел в тишине ее взволнованный голосок.

— Но если ты хочешь остаться на ночь, я возражать не стану, тем более что самому не терпится снять с тебя это платье.

Джейн вытащила рубашку из его брюк и поцеловала обнажившуюся грудь.

— Не здесь. Пройдем в спальню, — волшебным полушепотом проговорил хозяин квартиры.

Но Джейн задержалась, дотянувшись губами до его многообещающего рта.

— Ты выглядишь так, словно живешь в спортзале, — похвалила она его сложение, когда Митч включил в спальне свет.

— То есть как воинственная горилла, озабоченная внушительностью своей мускулатуры?

— Скорее, как небожитель, — проворковала девушка.

— У меня опасная работа, детка. Я должен быть в форме, — иронично заметил Митч.

— Ты поразил меня еще этим утром. Такой беспечный, в белоснежной рубашке, черные волосы сияют на солнце, как японский лак. Какая-то непостижимая смесь дикости и благородства. Ты выглядел таким отстраненным, таким самодовольным...

— Самодовольным? Ты считаешь меня самодовольным? — наморщив высокий лоб, переспросил Митч Холланд.

— Да, — покивала Джейн. — И еще очень опасным.

— Но при этом ты не побоялась фотографировать меня исподтишка, — припомнил ей мужчина.

— Не каждый день видишь воплощенное совершенство, — расщедрилась на комплименты именинница.

— Совершенством меня еще никто не называл, — смутился Митч.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату