Ведомая странным любопытством, она потихоньку углубилась в самую чащу влажного тропического леса. А сквозь листву было видно, что где-то высоко над лесом возвышается гора. Не тот вулкан, о котором говорил ей Пьер, а, видимо, один из меньших его собратьев. Покрытый застывшей серой лавой, он представлял собой сплошную мрачную скалу.
Угораздило же кого-то устроить себе жилище в таких местах, подумала Мэри. Кругом, конечно, красиво, но близость вулкана таила в себе тревогу. Она где-то читала, что вулканы в действительности никогда не потухают, они как бы спят, и этот их сон может длиться бесконечно долго.
Мэри почувствовала в душе некоторое сожаление по поводу того, что она никогда не увидит таинственного мистера Роуленда — этого отважного человека, построившего здесь дом и бросившего вызов темным силам природы.
За пределами аккуратно подстриженных газонов в нескольких сотнях метров от дома царила дикая природа в ее первозданном и нетронутом виде. Ей не стоит больше рисковать и отправляться на такие прогулки.
Пора вернуться. Но что-то удерживало ее. С одной стороны, думала Мэри, прогулка пойдет на пользу — она нагуляет аппетит. Жюстина сообщила, что ужин будет подан в девять часов, а поскольку она производила впечатление опытной хозяйки, то, видимо, ей будет приятно, если гостья отдаст должное еде.
Но Жюстина принесла ей не слишком приятную весть о том, что ни у нее, ни у Гарсиа нет номера телефона, по которому можно было бы позвонить Крису Маккейну…
«Парадиз», конечно, замечательное место, расположенное в живописной долине, но он находится так далеко, словно затерян для остального мира… Никто ведь не спросил ее, хочет ли она подобного уединения. Выбраться отсюда она может лишь пешком. Здесь нет никаких запретов или висячих замков, но она чувствует себя пленницей.
Но вот, словно возникший откуда ни возьмись лучик надежды, впереди показалась заветная тропинка, а где-то вдали послышался всплеск воды.
Мэри ступала осторожно, стараясь не задевать твердые сучья. Она нагнулась, пробираясь под нависающей веткой, выпрямилась, а потом, раскрыв рот, замерла в немом восхищении.
Уши ее не обманули. Перед ней был маленький водопад, шум которого донесся до нее минутой ранее, а прямо под ним — маленький естественный водоем, поверхность которого была покрыта рябью.
Вот наконец и долгожданный бассейн, о котором она так мечтала! Кто-то предусмотрительно соорудил сбоку небольшой мостик для ныряния. Рядом стояла аккуратная деревянная скамеечка для отдыха. Можно, конечно, вернуться в дом и взять купальник, который она захватила на остров с яхты. Но, с другой стороны…
Поддавшись охватившему ее порыву, Мэри быстро разделась, встала на край мостика, сделала вдох и, вытянув вперед руки, бросилась в воду.
Она нырнула, потом, с шумом вынырнув, весело взглянула на солнце.
Раньше она никогда не плавала обнаженной и теперь с каким-то виноватым чувством наслаждалась прелестью своих ощущений. Она ненадолго погрузила голову в воду еще раз, потом начала плавать по кругу.
Как же мне не хватало всего этого! — подумала Мэри, когда, перевернувшись на спину и раскинув в стороны руки, замерла и уставилась в синее небо над головой. Впервые за многие недели она почувствовала удивительное умиротворение.
Она медленно подплыла к водопаду, вскарабкалась на камни, встала за потоком и выпрямилась, подставив лицо и грудь водяным брызгам. Опираясь руками на сырые камни, она чувствовала, как соски набухают от охватившего тело странного возбуждения.
Вдруг какой-то внутренний импульс заставил Мэри повернуть голову и посмотреть через плечо.
На противоположной стороне естественного бассейна стоял Крис Маккейн, уперев руки в бедра и слегка откинув назад голову. Он пристально наблюдал за ней и выглядел вполне буднично, но неподвижность его позы все-таки выдавала в нем напряжение.
А ее одежда лежала кучкой прямо у его ног!
Несколько секунд она не могла шелохнуться, прокручивая в голове различные варианты выхода из этой ситуации и ничего не находя.
Оставался лишь один вариант. Мэри нырнула в озеро и, вынырнув, яростно крикнула:
— Какого черта ты здесь делаешь?
— Я решил присутствовать на ужине, — ответил Крис. — Жюстина великолепно готовит тушеную рыбу, и слава о ней гремит по всей округе.
— Я не о том! — разозлилась Мэри. — Почему ты здесь? Сейчас и именно в этом месте?
Он пожал плечами.
— Потому что это мой любимый уголок в имении, и, кроме того, я догадался, что ты тоже должна рано или поздно здесь очутиться, — ответил он и улыбнулся. — Отличное место, не правда ли?
— Замечательное, — хрипло отозвалась Мэри. — Только я боюсь простудиться. Мне нужно вылезти и одеться. Если, конечно, ты не возражаешь.
— Конечно нет, — спокойно ответил Крис. — Но из этого водоема трудно выбраться с непривычки. Тебе лучше ухватиться за мою руку.
— Нет уж, — сказала она, пытаясь унять дрожь. — Я посижу здесь до тех пор, пока совесть и приличие заставят тебя уйти.
— Твой обнаженный образ возле водопада уже надолго запечатлелся в моей памяти. — После некоторого молчания он начал медленно расстегивать рубашку. — Конечно, я могу присоединиться к тебе. Сегодня очень жаркий день, и приятно немного… взбодриться.
— Как ты смеешь?!..
— Ты хочешь сказать, что озеро недостаточно вместительно для двоих? — засмеялся он. — Что ж, возможно, ты и права. Но ты пробыла здесь достаточно долго. Теперь моя очередь…
Он присел на корточки и протянул ей руку.
— Хватайся, пока не простыла, — почти скомандовал он. — Я зажмурюсь, если тебе станет от этого легче, — едко добавил он.
Мэри подплыла к нему ближе.
— А потом… ты уйдешь? Ну пожалуйста!
— Нет, — ответил Крис. — Но обещаю отвернуться.
Ей было холодно и стыдно. К глазам подступили слезы отчаяния. Может быть, он все-таки не блефует и говорит правду?
Прикусив губу, она в два сильных гребка подплыла к тому месту, где он стоял. При ее приближении он послушно зажмурил глаза. Его пальцы были теплыми и сильными, и Мэри ощутила неожиданный прилив удовольствия, когда ухватилась за его руку. Она выбралась на берег и остановилась, затаив дыхание, в шаге от Криса.
— Что ж, спасибо, — сдержанно поблагодарила она. — А теперь отвернись, пожалуйста.
— Как скажешь, — ответил он, и Мэри послышалась усмешка в его голосе. — Должен признаться, что ты выглядела намного привлекательнее, когда не тряслась так от холода.
— Вот как? — процедила Мэри, поднимая с земли свою одежду и прижимая к своему телу.
— Надо же, мисс Аллен, — съязвил Крис. — Как же вы озлоблены! Можно подумать, что вы никогда не купались обнаженной.
Мэри, отчаянно пытавшаяся натянуть одежду на мокрое тело, промолчала.
— Значит, это правда? — медленно проговорил Крис. — Ты никогда этого не делала раньше? Вот тебе еще одно новое ощущение…
— Можешь оставить при себе свои умозаключения! — вспыхнула Мэри, надевая футболку и с ужасом замечая, как сквозь влажную ткань проступают набухшие соски. — Моя жизнь — это мое личное дело.
— Ты забываешь, что я спас тебя и поэтому твоя жизнь как раз мое дело.
— Знаешь, я не верю в нелепые предрассудки и принадлежу только самой себе.
— Только? — слегка удивился Крис. — Звучит как-то бесчувственно.
— Странно, что ты так думаешь, — холодно ответила Мэри. — Для меня это означает прежде всего