— Я понимаю, Сид.
Мы все издали соответствующие восклицания.
— Майк был незаменим, — повторил адвокат. — Но…
Он задрал подбородок вверх, наслаждаясь своим юмором, и в этот миг я осознал, что не было ни одного несчастья в мире — ни войны, ни геноцида, ни голода, ни детского рака, — в котором Кролл не смог бы разглядеть забавную сторону.
— Я уверен, что Адам одобрит наши усилия, если мы найдем ему другого помощника. В конце концов, дело сводится к его личной привязанности.
Очки Кролла сверкнули в свете лампы, когда он повернулся ко мне.
— Вы прокачали тему?
— Еще не успел, — ответил я.
— Жаль. Адаму нравится работать с людьми, которые уже нарастили мышечную массу информации.
Квайгли, все еще дрожавший от «затрещины» Мэддокса, попытался восстановить свой пошатнувшийся авторитет.
— Я знаю хорошего писателя из «Гардиан», который дважды в неделю занимается в тренажерном зале.
Наступила неловкая пауза.
— Может быть, обсудим практические аспекты работы? — предложил собравшимся Рик.
— Прежде всего нам нужно уложиться в месяц, — сказал Мэддокс. — Это пожелание Марти, которое я полностью разделяю.
— В месяц? — переспросил я его. — Вы хотите книгу через месяц?
— Рукопись уже существует, — ответил Кролл. — Она просто нуждается в некоторой обработке.
— В большой обработке, — мрачно добавил Мэддокс. — Ладно. Рассмотрим вопрос с другого конца. Мы планируем выпустить книгу в июне, значит, рассылка тиража по магазинам должна пройти в мае. То есть на редактуру и печать отводятся март и апрель. Итого, мы должны получить текст к концу февраля. Его тут же начнут переводить на немецкий, французский и итальянский языки. Для серийных заказов нам нужно разместить статьи в газетах и журналах. Публицистические обзоры принимаются в фиксированные сроки. То же самое относится и к телевидению. Кроме того, нам необходимо зарезервировать место на складах. Поэтому конец февраля — это предельный срок. В вашем резюме мне понравился один момент: вас считают опытным писателем, который может выполнить заказ в кратчайшие сроки.
Он взглянул на страницу печатного текста, где, судя по всему, были перечислены мои работы.
— Вы производите приятное впечатление.
— Он ни разу никого не подводил, — заверил его Рик, обнимая меня за плечи и прижимая к себе. — Это мой парень.
— Плюс ко всему вы британец. Я думаю, что «призрак» Лэнга должен быть британцем. Чтобы книга получилась в добрых старых тонах.
— Мы согласны, — сказал Кролл. — Но работать вам придется в Штатах. Адам полностью задействован в американском лекционном туре и в программе по сбору средств для своего фонда. Не думаю, что он вернется в Великобританию раньше марта.
— Месяц в Америке! — вскричал Рик. — Так это же прекрасно, верно?
Он нетерпеливо посмотрел на меня, желая, чтобы я сказал «да». Однако в тот момент в моем уме крутилась мысль:
Я медленно кивнул.
— А вы не будете против, если я на какое-то время привезу рукопись сюда, чтобы спокойно поработать над ней?
— Она останется в Америке, — бесстрастно ответил Кролл. — Мы хотим гарантировать абсолютную конфиденциальность. По этой причине Марти предоставил Адаму свой особняк на Мартас-Виньярде. Там вас никто не потревожит. Доступ к рукописи имеют лишь несколько человек.
— Вы так говорите, как будто речь идет не о книге, а о термоядерной бомбе! — пошутил Квайгли.
Никто не засмеялся. Он огорченно потер вспотевшие ладони и добавил:
— Надо бы взглянуть на рукопись одним глазком. Возможно, я взялся бы за ее редактуру.
— Теоретически никто не возражает, — сказал ему Мэддокс. — Но реальные дела мы обсудим позже.
Он повернулся к Кроллу:
— В этой схеме не учтен контроль над процессом правки. А нам ведь нужно проверять, как продвигается работа.
Пока они обсуждали контроль над соблюдением сроков, я наблюдал за Квайгли. Он сидел прямо, но совершенно неподвижно, словно одна из тех жертв в фильмах ужасов, которую пронзают кинжалом и которая, стоя в толпе, незаметно для всех умирает. Его рот слегка приоткрывался и закрывался, будто он шептал предсмертные слова. Однако даже в тот момент я понимал, что в его рассуждениях имелся разумный смысл. Если Рой являлся редактором, почему он не мог увидеть рукопись? И почему она хранилась в особняке на острове у Восточного побережья США?
Почувствовав локоть Рика, вонзившийся в мои ребра, я повернулся к Мэддоксу. Он как раз обращался ко мне:
— Когда вы могли бы отправиться в путь? Допустим, мы остановим свой выбор на вас, а не на ком-то другом. Как скоро вы можете вылететь в Штаты?
— Сегодня пятница, — ответил я. — Дайте мне на сборы один день. Тогда я смогу отправиться в путь в воскресенье.
— И начать работу в понедельник? Это было бы чудесно.
— Вы не найдете никого, кто двигался бы быстрее этого парня, — сказал Рик.
Мэддокс и Кролл переглянулись друг с другом, и я понял, что получил их заказ. Как позже сказал Рик, вся хитрость заключается в том, чтобы ставить себя на место заказчика. «Это похоже на интервью с новой уборщицей. Ты хочешь, чтобы кто-то излагал тебе историю уборки и обсуждал теорию очистки унитазов? Или ты хочешь, чтобы кто-то приходил и молча наводил порядок в твоем доме? Они выбрали тебя, потому что думают, что ты разгребешь их дерьмо».
— Мы остановились на вашей кандидатуре, — торжественно сообщил Мэддокс.
Он встал, протянул мне руку и пожал мою ладонь.
— Позже мы с Риком обговорим взаимовыгодные условия контракта.
— Вам придется подписать обязательство о неразглашении конфиденциальной информации, — добавил Кролл.
— Конечно, без проблем, — ответил я, поднимаясь на ноги.
Подобные формальности меня не волновали. Договор о конфиденциальности являлся стандартной процедурой в мире писателей-«призраков».
— Я с радостью все подпишу.
Меня действительно переполняла радость. Все, кроме Квайгли, улыбались и вели себя, как друзья- товарищи. Атмосфера в зале напоминала раздевалку футболистов после удачного матча. Мы поболтали минуту-другую, а затем Кролл отвел меня в сторону.
— У меня тут есть одна вещь, — сказал он деловым тоном. — Я хотел бы попросить вас оценить ее.
Сид нагнулся к своему кейсу и вытащил из него светло-желтый пластиковый пакет с почерневшей медной вставкой, на которой было выгравировано название какого-то вашингтонского магазина маскарадных костюмов. Я поначалу подумал, что он отдает мне мемуары Лэнга и что вся его болтовня об «абсолютной конфиденциальности» была забавной шуткой. Но когда Кролл увидел выражение моего лица, он засмеялся и сказал:
— Нет — нет, это не книга Лэнга. Это мемуары другого моего клиента. Я хотел бы услышать ваше мнение о тексте, если, конечно, вы согласитесь взглянуть на данное произведение. Вот мой номер телефона.