ГЛАВА ВОСЬМАЯ
Внезапная вспышка молнии прорезала темноту, а гром грянул так ужасающе близко, что они отпрянули друг от друга. В следующий момент все погрузилось во тьму.
Имоджен оцепенела, страх вновь сжал ее сердце.
— Генератор испортился, — прокричал Том ей в ухо. — Не волнуйся. Здесь есть фонарик.
Он снял руку с ее плеч, но девушка отчаянно вцепилась в него, боясь, что ее оставят одну среди бушующей вокруг грозы.
— Не уходи от меня!
— Я и не собирался. — Он крепко взял ее за руку. — Пойдем со мной. Надо разобраться со светом.
Без звезд тьма кругом была кромешная. Рука в руке они отыскали дверь в служебное помещение. Том помнил, как Али показывал им фонарик и как зажигать газовые светильники — именно на такой случай, видимо. Но все равно потребовалось усилия, чтобы найти фонарь, и, обнаружив его наконец, он облегченно вздохнул. Щелкнул кнопкой, и оба на миг зажмурились от яркого луча.
— Так-то лучше, — сказал Том и вдруг обнаружил, что все еще держит руку Имоджен. — Как ты? — осторожно поинтересовался он.
Девушка проследила за его взглядом, направленным на их переплетенные пальцы, и покраснела.
— Все хорошо, — ответила она, неловко высвобождая руку.
Смешно, подумалось Тому, но так вроде гораздо хуже.
Он был совсем близок к тому, чтобы поцеловать ее. Если б не молния, он не сумел бы остановиться, И чем бы все кончилось?
Том знал, чем. Постелью. Вот слабак! Имоджен куда разумнее. Том заметил, как быстро она отняла у него свою руку и как теперь нервно сжимаются ее пальцы. Может, шторм ее и перепугал, но куда сильнее перепугала перспектива поцелуя. Лучше притвориться, что ничего не произошло.
— Ну, — с наигранной веселостью сказал он, — давай зажжем лампы и поужинаем. В холодильнике полно разных салатов.
Проснувшись утром, Имоджен увидела в окно яркое синее небо. Воздух искрился, пронизанный солнечными лучами. Трудно было поверить во вчерашнюю грозу. Прошлая ночь — просто временное помрачение рассудка, уверила себя Имоджен, занимая свое обычное место на лежаке и открывая книгу. Всему виной гроза.
Когда чуть позже Том появился с бокалом свежего сока, она с радостной улыбкой отложила книгу в сторону.
— Из тебя получится отличный бармен. По возвращении в контору мне придется возмещать тебе долг массой чашечек кофе.
Не вредно напомнить ему — она не забывает о реальности.
— На самом деле ты задолжала Али, — Том присел на соседний лежак. — Сок — его рук дело. Он как раз заканчивал прибираться после шторма, когда я скачивал свою электронную почту. — Том помешал соломинкой в своем бокале. — Ты не в курсе, на сегодня намечено что-то особенное?
— Нет. А что?
— Али пытался мне объяснить, но я не понял.
— И я не знаю. Может, какое-нибудь совместное торжество? Он, верно, спрашивал, не желаем ли мы пойти.
— Господи, надеюсь, что ты ошибаешься, — поморщился Том. — Я сказал «да, конечно» — так просто было легче, чем пытаться понять. Но может, ты хотела бы поехать встретиться с людьми? — запоздало спросил он.
В обычных условиях Имоджен с удовольствием посетила бы вечеринку, но в данный момент подобная перспектива совершенно ее не прельщала. У них впереди всего две недели, и ей не хотелось делить с кем- нибудь Тома ни секунды из оставшегося времени. Но девушка не решилась признаться — особенно после прошлой ночи.
— Там может быть весело, — сказала она. — Давай съездим.
— Ты оделась? — позвал Том с веранды. — Али ждет в лодке.
На случай, если они попадут на прием, Имоджен надела свое единственное приличное платье — мягкие складки бледно-желтого шелка замечательно гармонировали с ее нынешним загаром и выгоревшими почти до белизны волосами.
Али ждал их на ялике. Улыбаясь во весь рот, он указал им на великолепную яхту, покачивающуюся за рифами.
— Для вас.
— На прием это не похоже, — с облегчением заметил Том.
— Интересно, куда же нас повезут? — Имоджен с любопытством разглядывала яхту.
— Ты ее не заказывала?
— Нет. Может, Джулия? Она как-то расспрашивала меня о здешнем курорте. Не могла она приготовить сюрприз для тебя?
— Ладно, там видно будет.
Когда яхта, подняв паруса, двинулась вперед, Имоджен не могла удержать восторженного возгласа.
— Не знаю, чья это была идея, но идея отличная.
Яхта почти парила над волнами. Захваченные волшебством путешествия, оба забыли о времени. Правда, плыли они недолго.
— И что теперь?
— Похоже, мы сходим на берег, — ответила Имоджен. — Мне всегда хотелось отправиться в волшебное загадочное путешествие. А тебе?
— Нет, — сказал Том, давно уже чувствующий себя не в своей тарелке. — Я всегда хочу знать, куда еду и зачем.
Тем не менее, когда их пригласили, он с готовностью пересел обратно в ялик, а затем помог Имоджен выбраться на песчаный берег. Потом вопросительно взглянул на Али.
— Для вас, — тот указал на хрупкого пожилого человека в белом, который, видимо, ожидал их.
— Что тут происходит? — ворчал потихоньку Том, пока они послушно шли к старику.
— Понятия не имею, — призналась Имоджен, сбитая с толку.
Подойдя ближе, они увидели нарисованный на песке круг.
— Что это?
— У меня дурное предчувствие, — прошептала девушка.
Том посмотрел на старика, потом снова на Имоджен. Это же всего лишь старик, верно? Что в нем угрожающего?
— Боюсь, здесь готовятся провести брачную церемонию, — тихонько проговорила она.
— Что? — повысил голос Том, но девушка сжала его руку, призывая к молчанию.
— Я читала об этом в проспекте. Специальная мусульманская церемония, благословляющая брак и обновляющая клятвы.
— Ты это заказывала? — ошеломленно спросил он.
— Нет, конечно, — прошипела Имоджен, — но что, если Джулия заказывала? Она могла посчитать это романтичным. Во время настоящей свадьбы жениху с невестой приходится думать о стольких организационных моментах, что им некогда по-настоящему сосредоточиться друг на друге. А здесь все только для двоих. Думаю, это мило, — дерзко закончила она, без труда разглядев скептицизм Тома.
Том вспомнил теперь некоторые загадочные замечания Джулии относительно их клятв. Но тогда он толком ее не слушал. Если бы он понял, в чем дело, то, разумеется, запротестовал бы.
Только теперь уже слишком поздно.
— Если все было заказано заранее, то почему нам ничего не сказали по прибытии?