приступ боли, и слезы опять неудержимо лились из глаз. Слезы, молитвы, болезненно-сладкие воспоминания — вот и все, на что Кэтлин была сейчас способна.

Долго рыдала она, но, наконец, все слезы, казалось были выплаканы. С трудом, встав с койки, Кэтлин подошла к открытому иллюминатору. Ночной воздух был наполнен солоноватым запахом моря, ясное неба усыпано звездами.

«Небу следовало быть затянутым тучами, — подумала Кэтлин. — И должен бы идти дождь и бушевать шторм. Это больше подходило бы к моему настроению. — Она закрыла глаза, не желая видеть красоты ночи. — И гром должен был сердито греметь и молния разрывать небо, как боль разрывает мою душу».

— Господи! — вскричала она в порыве отчаяния. — Как ты мог сделать такое со мной, и с Ридом, и с нашими невинными детьми?!

Жгучие слезы вновь собрались в уголках припухших глаз.

— Нет, нет! — вскрикнула она, яростно тряся головой. — Я не должна так думать. По словам лейтенанта, «Кэт-Энн» попал в шторм месяц назад. Если бы Рид погиб тогда, разве я этого не почувствовала бы? — облекала она в слова свои сомнения. — Я не верю, что не узнала бы об этом, что ничего не почувствовала бы. Сердце сказало бы мне. При такой любви, как наша, я бы как-то узнала о его гибели. Сердце мое остановилось бы в тот самый момент, когда это случилось. Я бы уже тогда испытала эту ужасную боль, я уверена в этом.

Крошечный лучик надежды засветился в ее душе одновременно с лучами еще невидимого солнца, озарившими небо на востоке, и она прошептала в предрассветной тишине:

— Рид, я знаю, что ты жив. Я чувствую это каждой ей клеточкой. Я найду тебя, дорогой, я обещаю. Жди меня, моя любовь, я приплыву к тебе со всей скоростью, на какую способен «Старбрайт».

Согретая этим слабым лучиком, Кэтлин отправилась на поиски Дэна и Финли. Первого она сразу обнаружила за дверью. Он крепко спал, прислонившись к переборке. Кэтлин разбудила его, и вместе они нашли на палубе Финли.

— Когда «Старбрайт» сможет выйти в море? — без предисловий спросила Кэтлин.

— Через неделю, самое большее через полторы, — ответил Финли, стараясь не обращать внимания на ее опухшее лицо и покрасневшие, заплаканные глаза.

— Не раньше?

Финли покачал головой.

— Извините, капитан, но мы не можем отплыть, пока корабль не готов.

— Хорошо, — вздохнула Кэтлин. — Дэн, я хочу, чтобы ты собрал команду, которая согласится иметь меня своим капитаном. В этом плавании я буду исполнять обязанности капитана, Финли будет рулевым, а ты — боцманом.

— Как в добрые старые времена, — тихо пробормотал Дэн.

По лицу Кэтлин пробежала тень.

— Не совсем, дружище. Я поручаю вам проследить, чтобы были загружены достаточные запасы продовольствия и чтобы все остальное было в порядке.

— Есть, капитан. Что-нибудь еще? Кэтлин кивнула.

— Да. Достань мне лошадь, Дэн. Пора мне ехать в Чимеру.

По пути она заглянула в Эмералд-Хилл и рассказала Кейт о случившемся. Старая женщина молча слушала Кэтлин, и по морщинистым щекам текли слезы. Глаза, блестевшие от слез так же ярко, как и глаза Кэтлин, были полны горя. Две женщины, так похожие Друг на друга, делили горе, поддерживали друг друга и давали друг другу надежду.

Кэтлин закончила свой рассказ, сообщив бабушке о своих планах, о том, что она отправится на поиски Рида, как только корабль будет готов выйти в море.

— Я не верю, ба, что не почувствовала бы, если бы он погиб. Он жив. Я знаю это. Я найду eго и привезу домой.

— Дай-то Бог, чтобы ты оказалась права, Кэтлин. Ты берешься за нелегкое дело — плавать по морям в разгар войны, обшаривая бесчисленные острова, — вздохнула Кейт, но, зная упрямство внучки, не стала я переубеждать.

— Мне помогут, Кейт. Теперь, когда первое потрясение прошло, я могу думать более ясно. Полагаю, что самым разумным будет попросить о помощи Жана с Домиником. Жан Лафит знает этот район чем кто- либо.

Кейт одобрительно кивнула.

— Правильно, это самый быстрый способ Рида. И я буду чувствовать себя спокойнее, зная, что Жан с Домиником присматривают за тобой. Они уберегут тебя от опасностей.

Перед уходом Кэтлин Кейт крепко обняла ее и поцеловала в щеку.

— Кэтлин, девочка моя, ты уверена, что сердце тебя не обманывает? Ведь если Рид действительно утонул, то слишком положившись на свои предчувствия, ты потеряешь его дважды.

Кэтлин беспомощно пожала плечами.

— А разве у меня есть выбор, ба? Я не могу смириться с мыслью, что он мертв. Пока есть самый крошечный шанс, что он остался в живых, я должна искать его. Без него я не ощущаю себя целой, ба.

— А если ты обнаружишь свидетельства того, что Рид и вправду утонул? — мягко спросила Кейт.

— Что гадать заранее, — тихо проговорила Кэтлин. — Если такое, не дай Бог, случится, тогда и будем разбираться.

В Чимере царила мрачная, унылая атмосфера. Казалось, вся плантация погрузилась в скорбь. Печальное настроение передалось и детям, которые чувствовали, что что-то не так, хотя и не понимали, что именно.

Двери главного входа уже затянули черным крепом в знак траура, и Кэтлин вздрогнула, увидев его.

Сьюзен была наверху, ухаживала за Мэри, которая легла, услышав ужасные новости. Слуги на цыпочках ходили по дому. Глаза у всех были покрасневшие, на лицах написано сочувствие к горю семьи. В библиотеке Тед восседал за письменным столом с бутылкой виски, обговаривая со священником детали заупокойной службы. Изабел с достоинством и без суеты принимала друзей и соседей, которые, услышав о гибели Рида, приходили выразить свое соболезнование.

Кэтлин не чувствовала себя готовой к встрече с преподобным Уайтингом, а потому послала в библиотеку слугу сообщить Теду, что она благополучно прибыла домой и будет наверху с Сьюзен и Мэри. То же самое она попросила передать Изабел и Делле, находившейся с детьми в детской. Поблагодарив слуг, которые ей встретились, за выраженное ими сочувствие, Кэтлин направилась в комнату Мэри. Шторы в комнате были задернуты, и яркие лучи июльского солнца в нее не проникали. С кровати, на которой лежала Мэри, до Кэтлин донесся тихий плач. Сьюзен сидела в изголовье кровати, держа Мэри за руку и вытирая платком опухшие глаза. Мэри пластом лежала на кровати. Лицо ее было белым, как мел, под глазами темные круги.

Кэтлин молча обняла золовку, затем, взяв Мэри за руку, тихо проговорила:

— Мэри, я приехала.

Темная голова шевельнулась, печальные глаза посмотрели в измученное лицо Кэтлин. Мэри подняла руки и притянула невестку к себе. На долгие минуты женщины застыли без слов, переживая и сопереживая самую страшную из утрат. Наконец Мэри хрипло прошептала:

— Ты видела Кейт?

— Да.

— Надеюсь, она сумеет это перенести. Она так любила Рида. Для нее это тяжелый удар. Тебе следовало бы привезти ее сюда. — Даже в горе Мэри думала о других.

— Она приедет позже, — заверила Кэтлин свекровь. — Она крепче, чем кажется. А вот вы нас беспокоите.

— Ох, Кэтлин, — простонала Мэри, — вот я лежу здесь жалкая и беспомощная, а ведь для тебя это такая же утрата, как и для меня. Мне должно бы быте стыдно, но я ничего не могу с собой поделать.

— Мама, дорогая, не волнуйтесь из-за меня. Я почувствую себя значительно лучше, когда «Старбрайт» будет готов к отплытию, и я смогу отправиться на поиски своего пропавшего мужа, — твердо ответила Кэтлин.

Мэри и Сьюзен посмотрели на нее как на умалишенную.

Вы читаете Пепел и экстаз
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату