материалы об английских политических деятелях, бизнесменах и т.п., часто сенсационного характера. Издается в Лондоне с 1961 г.
9
«Добрые сердца и диадемы» («Kind Hearts and Coronets») — комедия по роману Роя Хоримэна.
10
Десмонд Моррис — английский зоолог и антрополог. Написал несколько очень успешных научно- популярных книг, включая «The Naked Аре» («Голая обезьяна») и «The Human Zoo» («Человеческий зоопарк»), в которых утверждает, что поведение животных сходно с поведением людей.
11
Ричард Брэнсон и Джордж Сорос — известные предприниматели.
12
«Сотби» — известный лондонский аукцион, где продаются произведения искусства, старинные книги, рукописи и т.п.
13
«Харви Николз» — дорогой лондонский универмаг, располагающийся в фешенебельном районе Найтсбридж.
14
Джеймс Балджер — двухлетний ребенок, над которым зверски расправились два десятилетних мальчугана. Многие считают, что на психике малолетних преступников пагубно сказался просмотр видеофильмов со сценами насилия, что повлекло за собой массу споров о запрете проката лент подобного рода в Великобритании.
15
Плимут, Роттердам, Иокогама — морские порты соответственно в Англии (в Девоншире, на юго-западе острова), Нидерландах (на юго-западе) и Японии.
16
Меркурий — древнеримский бог торговли.
17
Ранульф Файнц (полное имя Ranulph Twisleton-Wykeham-Fiennes) — английский исследователь, первооткрыватель. Прославился после серии путешествий к Северному и Южному полюсам.
18
«Аn Аll Saint» — популярная в Великобритании женская поп-группа.
19
National Trust for Historic Preservation — Национальный доверительный фонд охраны памятников истории.
20
Homo habilis (лат.) — человек умелый.
21
Homo erectus (лат.) — человек прямоходящий.
22
Мэйфэр — фешенебельный район Вест-Энда, известен дорогими магазинами и гостиницами. В старину был местом весенних ярмарок.