38
Шотландцы любовно называют Эдинбург «старым дымокуром».
39
«Знаменитая куропатка» («Famouse Grouse») и «Гленфиддик» («Glenfiddich») — сорта виски.
40
Трактир, гостиница (фр.).
41
«Уигмор-Холл» — концертный зал; используется в основном Для концертов камерной музыки.
42
Данди (Dundee) — административный центр области Тейсайд, Шотландия.
43
Пивной погребок (нем.).
44
Тоска по грязи (фр.).
45
Джованни Пьерлуиджи да Палестрина (1525—1594) — итальянский композитор. Автор хоровой полифонической церковной музыки.
46
Видимо, здесь имеется в виду Чарлз Сперджен Джонсон (1893—1956) — педагог и социолог, автор исследований по межрасовым отношениям.
47
Лолларды — участники антикатолического крестьянско-плебейского движения XIV в., возникшего в Нидерландах и распространившегося в ряде стран Западной Европы, особенно в Англии. Головы казненных повстанцев выставляли на всеобщее обозрение на древках копий.
48
«Филд» — ежемесячный иллюстрированный журнал; печатает материалы о сельской жизни, хозяйстве, садоводстве, охоте и рыбной ловле.
49
Добряк, милый человек (фр.).