4
Г. Геринг занимал пост главнокомандующего военно-воздушными силами Германии. — Примеч. ред.
5
Пошевеливайся, приятель! (нем.) — Примеч. пер.
6
Соответствует званию капитана сухопутных войск. — Примеч. ред.
7
От Schutzpolizei (нем.) — полицейский. — Примеч. пер.
8
То есть в партийном мундире НСДАП. — Примеч. ред.
9
Неистово (музыкальный термин) (um.). — Примеч. пер.
10
Название известного концлагеря. — Примеч. ред.
11
Буквально «заграничный немец»; более распространенным названием таких людей было «фольксдойче» — этнический немец. — Примеч. ред.
12
Милостивый государь (нем.). — Примеч. пер.
13
Соответствует званию полковника. — Примеч. ред.
14
Соответствует званию подполковника. — Примеч. ред.
15
Персонаж романа Э.М. Ремарка «На Западном фронте без перемен». — Примеч. пер.
16
Обед из одного блюда (нем.).
17
Учащийся 1 — го курса офицерского училища (после годичной стажировки в войсках); это звание соответствовало ефрейтору. — Примеч. ред.
18
Религиозно-благотворительная организация. — Примеч. пер.
19
Имеется в виду крайне высокая и очень почетная награда Pour le Merite. — Примеч. ред.