— Как тебе удалось так быстро выбраться из больницы?
— Нет такого закона, что человек обязан принимать медицинскую помощь. — Рэй отнял от уха платок. На нем были свежие пятна крови. От удара рукояткой револьвера по уху у него лопнула барабанная перепонка. — Как только «скорая» привезла меня в больницу, я сказал дежурной сестре, что мне значительно лучше.
— И они просто позволили тебе уйти? — изумилась Дженни.
— Они велели мне подписать заявление, что я отказываюсь от медицинской помощи.
— И ты подписал?
— Когда сестра пошла за бланком, я встал и вышел.
— Когда ты позвонил, у меня чуть сердце не остановилось.
— Я нашел автомат в кофейне на углу, — сообщил Рэй. — Какое счастье, что ты записала свой номер у меня на ладони.
— Я уже собиралась зайти внутрь и искать тебя по всей больнице.
Рэй положил руку ей на колено.
— Спасибо.
Дженни молча накрыла ее своей ладонью.
На следующее утро Рэй чувствовал себя более чем паршиво. Всю ночь ухо болело так, что он почти не спал. Дженни заказала завтрак в номер. Когда принесли еду, она расставила все на маленьком столике в углу, под кондиционером. Они с Рэем уселись друг напротив друга на жестковатых гостиничных стульях и принялись за завтрак.
После двух чашек кофе и трех сигарет Рэю стало немного лучше. Он немного пожевал тост.
— Мне нужно вернуться в дом Тони, — сказал Рэй.
Дженни едва не подавилась кусочком дыни.
— У тебя крыша поехала?!
В эту ночь Рэй не спал не только из-за уха. Была еще одна причина.
— У Тони револьвер.
— Какой револьвер?
— Револьвер, который был у меня с собой вчера. Который я взял у Дилана Сильвестра. Тот самый, из «Дома».
— Как он к тебе попал?
— Я… взял его.
— Теперь его взял Тони. Ну и что? — не поняла Дженни.
— На нем мои отпечатки.
— Какая разница?
— Я бывший уголовник. Мои отпечатки на этом револьвере — прямая дорога мне в тюрьму.
Дженни отодвинула тарелку.
— Вряд ли Тони захочет предъявить его полиции.
— Тони знаком с системой. Если он хочет повесить ограбление на меня, ему нужно просто передать пушку в нужные руки. С таким доказательством Карл Лэндри упрячет меня навсегда.
— Лэндри из честных. Он не в сговоре с ними. Он не пойдет на сделку с Тони.
Рэй кивнул:
— Лэндри-младший из честных, да. Но он считает, это я виноват в том, что его старик попал за решетку. И не упустит шанс отправить меня обратно. Он договорится с Тони за милую душу.
— Не слишком много усилий для того, чтобы поймать одного бывшего заключенного с револьвером?
Рэй серьезно посмотрел на нее:
— Сильвестр мертв. Застрелен из этого же самого «смита».
— Что?!
Рэй рассказал, что случилось в квартире Сильвестра. Дженни была в таком шоке, что какое-то время не могла вымолвить ни слова.
— Мне нужно достать этот револьвер.
— Как ты его достанешь, если он в гараже у Тони!
— Проберусь в дом, пока он на работе.
— То есть, чтобы не попасть в тюрьму, ты собираешься влезть в чужой дом? В дом Тони Зелло?! Где тебя только что чуть не убили?
— Джен, у меня нет выбора. Мне нужно достать эту пушку. Как только Тони узнает, что именно у него в руках, он обязательно это использует.
Дженни покачала головой. На лице у нее были написаны страх и отвращение.
— А как же его жена?
— Чарли Кролик сказал, она уходит почти каждый вечер.
— Я думала, ты изменишься, — прошептала Дженни. На глазах ее показались слезы.
Рэй взял пачку сигарет и вытряхнул одну штуку. Сунул сигарету в рот, поднес к ней зажигалку и попытался прикурить. Щелк. Ничего. Еще раз. Снова ничего. Он щелкнул зажигалкой еще четыре раза, но чертова хрень не желала работать. Рэй раздраженно бросил зажигалку на стол.
— Спички у них тут есть?
— Что, если Тони вернется, пока ты будешь там?
Рэй вскинул ладонь:
— Погоди секунду.
Он встал и обвел комнату взглядом. Коробок спичек нашелся на тумбочке возле кровати, в пепельнице с логотипом отеля. Рэй наконец закурил и снова уселся на стул. Глубоко затянулся. Раздражение постепенно проходило.
Он уронил спички на стол. Дженни все еще смотрела на него, ожидая ответа. Рэй помахал рукой, разгоняя облако табачного дыма.
— Извини. Что ты спросила?
— Что, если Тони вернется?
— А вот здесь мне поможешь ты.
Дженни вскинула брови:
— Что ты имеешь в виду?
Без двадцати девять Дженни уже была в баре. Она специально пришла чуть раньше, чтобы немного выпить для храбрости. Одна-две порции виски — и ей станет значительно легче. В баре отеля «Монтелеоне» было полно народу. Дорогие костюмы, вечерние платья, бриллианты — отель «Монтелеоне» был самым старым и элегантным отелем во Французском квартале.
Они с Рэем спорили все утро. В какой-то момент Дженни даже заявила, что собирает вещи и уезжает в Калифорнию. Без него. И пусть он разбирается со всем этим дерьмом самостоятельно — ей нужно позаботиться о своей собственной жизни. Но конечно, она этого не сделала. К полудню они разработали план.
— Назначь ему встречу в баре, — сказал Рэй. — Выпейте немного. Поболтай с ним, задержи. Мне нужен один час.
— О чем мне с ним говорить? — спросила Дженни.
Но Рэй не смог ничего придумать. Типичный мужчина. Что ж, Дженни придется искать тему для разговора самой.
— Я скажу ему, что в последнее время много думаю о нем.
Рэю такая идея понравилась не слишком, но Дженни быстро его осадила. Или она будет делать так, как считает нужным, или вообще никак.
В девять часов ровно в «Карусель» вошел Тони. Он уселся на барный табурет рядом с Дженни и легко провел пальцами по ее спине. На ней было вечернее платье с большим вырезом сзади, и она почувствовала, как по спине пробежали мурашки. Платье Дженни купила в торговом центре «Лэйксайд