— Наверняка И. Ти. сейчас не поздоровится, — весело сказал Рик Ландерс.
Рядом с ним Энди Волис с тем же волнением наблюдал за событиями на экране.
— Еще бы, — прошептал он, глядя, как «существо» пожирает очередную жертву; оторвав обе руки, оно начало вгрызаться в живот.
Мальчики, словно завороженные, наблюдали, как голова твари отделилась от туловища и стала перемещаться по полу с помощью щупальцев.
— Перемотай обратно, — сказал Энди. — Посмотрим еще раз.
Рик кивнул и подбежал к видеомагнитофону, нащупав пальцем нужную кнопку.
— Да, детям нравится И. Ти., — продолжал Энди.
— Моя мама встречалась с парнем, который снял этот фильм, — гордо сказал Рик.
— С Джоном Карпентером? Вот здорово! Где?
— Кажется, на какой-то вечеринке.
Он нажал кнопку, и на широком экране вновь замелькали кадры фильма. Мальчики снова затихли.
Им было по девять лет. Возможно, Энди на месяц или два постарше. Оба ходили в одну школу в трех кварталах от дома Рика. Рик знал, что его мама не любит, когда он смотрит фильмы ужасов. Один раз она даже выключила видеомагнитофон; он тогда в пятый раз смотрел «Зловещего мертвеца». Но сегодня она снималась в рекламном фильме, и у них с Энди еще оставалось в запасе два часа до шести.
Энди жил через три дома от Ландерсов. Его отец, Гордон, писал сценарии Для весьма популярного комедийного сериала Эй-би-си, а мать, Нина, распространяла театральные билеты, поэтому Энди не был чужим в сумасшедшем мире шоу-бизнеса.
Тварь уже отрастила себе длинные тонкие ноги и собралась дать деру, когда экран телевизора покрылся вдруг сетью линий и точек.
Мальчики охнули, и Рик кинулся к видеомагнитофону.
Из кухни доносился звук включенного пылесоса, который сливался с гулом приспособления для уничтожения мусора.
Гул этого приспособления прекратился, но пылесос, казалось, загудел еще громче.
— Миссис Гарсиа! — закричал Рик.
Ответа не последовало.
— Миссис Гарсиа! — заорал он во все горло, и пылесос замолк.
— Что тебе, Рик? — Элита Гарсиа вышла из кухни.
Огромная мексиканка всегда напоминала Рику статиста из фильма о ковбоях.
— Пылесос портит изображение на экране, — сказал ей Рик. — Вы можете включить его попозже?
— Твоя мама просила меня закончить уборку до ее прихода, — сообщила ему миссис Гарсиа.
— Да, но видеомагнитофон...
— Ничем не могу тебе помочь, Рик. Я выполняю свою работу. Извини. — Пылесос вновь загудел.
Мальчики мрачно переглянулись и примирились с миссис Гарсиа и ее пылесосом. Рик выключил видеомагнитофон, телевизор и предложил приятелю пойти прогуляться в сад.
— Только недолго. — Голос миссис Гарсиа пробился сквозь шум пылесоса. — Скоро будет готов обед.
Мальчики пробыли на улице несколько минут, когда Рик услышал позвякивание приближающегося фургона с мороженым. Ему показалось, что он еще за квартал от их дома.
Ли Джекобс повернул руль грузовика, и колеса пронзительно взвизгнули на повороте. Заднюю часть машины занесло, и она ударилась о припаркованный «форд».
— Черт тебя подери, — рявкнул Тони Соллозо, сидящий на пассажирском сиденье. — Гляди, куда едешь, дурья башка.
— Ты что, говнюк, за руль захотел? — крикнул Джекобс. Пот ручьями стекал по его черному лицу, как роса, поблескивая в его коротких курчавых волосах. — Копы по-прежнему сзади?
Ему ответил вой сирены; посмотрев в зеркало заднего обозрения, он увидел, что полицейская машина преследует их с включенными фарами.
— Нажимай! — подгонял его Соллозо. — Эти ублюдки догоняют нас.
— Если бы ты украл нормальную машину, мы бы убежали от этих вшивых копов, — запротестовал Джекобс. — На кой черт ты украл этот дохлый грузовик?
— А ты хотел, чтобы я сходил на выставку машин и выбрал ту, которая тебе по душе? — парировал Соллозо.
— Нам нужно было сдаться, когда я сказал. — Джекобс свернул, чтобы объехать автобус.
— Сдаться полиции, когда у нас в перчаточном ящике почти килограмм героина?! Ты что, смеешься?
— Украсть грузовик! — проворчал Джекобс, пытаясь выжать из машины максимальную скорость. — Проклятый тупоголовый итальяшка.
— Кого ты называешь итальяшкой, черномазый сукин сын! Давай, давай жми, они уже близко.
Автомобили дружно засигналили, когда они пронеслись через перекресток на красный свет.
Полицейские не отставали.
— Когда уходит миссис Гарсиа? — спросил Энди Волис, подняв с земли пластмассовый диск в форме блюдца и бросив его товарищу.
Рик Ландерс прыгнул и поймал диск одной рукой.
— Она не уйдет, пока не вернется мама, — сказал он.
— Это почему? Она же никогда раньше не оставалась так долго.
— Последние дни мама стала как ведьма, — признался Рик. — Она говорит, что не хочет оставлять меня одного надолго. — Он бросил диск обратно.
— Мои родители тоже хороши, — сообщил Энди другу. — Они думают, что мы еще дети.
Рик кивнул и поднял голову, вновь услышав позвякивание фургона с мороженым. Теперь он был ближе. Повернул на нашу улицу, подумал он.
— Хочешь мороженого? — спросил он Энди и увидел выражение восторга на лице приятеля.
— Еще бы! — сказал тот.
Забыв про диск, мальчики стремглав бросились на улицу.
Ли Джекобс ударил по сигналу, когда под колеса грузовика едва не угодила женщина, переходившая дорогу. Он что-то крикнул и свернул на другую улицу. Тони Соллозо достал из кармана «смит-и-вессон» 38-го калибра. Он выдавил барабан и убедился, что все патроны на месте.
— Ты что делаешь, парень? — спросил Джекобс, увидев пистолет.
— Это на всякий случай, — пробормотал Соллозо, поднимая пистолет.
— Ах ты придурок! Я не знал, что ты вооружен! Что ты собираешься делать?
Полицейская машина приближалась, ее капот находился уже в десяти футах от кузова грузовика. Повернувшись, Соллозо увидел в ней двух полицейских в форме. Он опустил стекло и взвел курок пистолета.
Впереди Джекобс заметил стоящий на их пути фургон с мороженым. Чтобы обогнуть его, ему придется въехать на широкий тротуар.
Соллозо принял устойчивое положение и поднял пистолет.
Рик Ландерс и Энди Волис бежали к фургону с мороженым, не подозревая о двух несущихся по дороге автомобилях. Энди вдруг остановился, уронив мелочь на землю, — в кармане его брюк была дырка. Рик засмеялся, когда увидел, что Энди наклонился и собирает деньги посреди дороги. Сам он подбежал к стоящему фургону и попросил шоколадный пломбир с орехами, надеясь, что миссис Гарсиа не видит этого. Повернувшись к Энди, он заметил два приближающихся автомобиля.
Соллозо прицелился и выстрелил два раза; пистолет дернулся в его руке. Первая пуля разнесла зеркало на крыле полицейской машины, вторая — проделала отверстие в ветровом стекле.
Грузовик резко вильнул в сторону, когда Джекобс, на мгновение оторвав глаза от дороги, свирепо посмотрел на своего компаньона.
— Прекрати, — закричал он, пытаясь дотянуться до пистолета.
— Пошел к черту! — прорычал тот, скривив лицо в безумной улыбке.
Джекобс посмотрел вперед и дико закричал, увидев надвигающийся на него белый фургон.