—Мне здорово неприятно сообщать тебе это, но у каждой страны имеются неверные сыновья.

—У каждой страны есть и свои «кирпичные стены», но я не стану выходить замуж за одну из них.

—Замуж за... Ты опять несешь вздор. Что это у тебя в голове — какие-то кирпичные стены? Не поделишься, а?

—Отвези-ка меня домой, Мак. Подыши нам судно, любое судно. И вовсе не обязательно американское, главное, чтобы оно направлялось в сторону наших краев и отплывало как можно быстрее, лучше всего сегодня. Чтобы заплатить за билет, продай мое нефритовое кольцо.

—Ты что, крошка, вовсе ума лишилась? Кольцо это тебе отец подарил, вез его из дальних...

—Мне безразлично, Мак, — продолжала настаивать она, и на лице ее появилось упрямое выражение, которого он начинал всерьез бояться. — Если ты не намерен сделаться вором и украсть деньги, а я знаю, ты не намерен им стать, это единственное, за что мы можем получить деньги на билет. У меня нет желания ждать, пока они будут заработаны, уверяю тебя. К тому же кольцо можно будет выкупить назад после того, как мы вернемся домой.

—Так же поспешно, крошка, ты приняла решение отправиться сюда. Тебе бы стоило учиться на своих ошибках, а не повторять одни и те же.

—Если ты взываешь к моему терпению, можешь спокойно бросить это. Шесть лет я проявляла терпение, и это было моей самой большой ошибкой. Отныне я стану нетерпеливой — во всем.

—Джорджи!.. — В голосе его послышались предостерегающие нотки.

—Зачем ты со мной споришь? Пока мы не отплывем, на тебе будет висеть рыдающая женщина. Мне кажется, ты не в состоянии выносить женских слез?

Женское упрямство еще хуже, решил Мак и со вздохом уступил:

—Если ты так поворачиваешь дело...

7

Частокол мачт без парусов на фоне неба вовсе не является гарантией того, что хотя бы одно судно из всех этих отплывает в ближайшее время в Америку.

Два дня Мак прояснял ситуацию.

Большинство из тех кораблей, которые пришли одновременно с судном Джорджины и Мака в прошлом месяце, давным-давно отбыли в другие порты. Если не считать тех судов, которые отказывались брать на борт пассажиров, стояло там несколько американских, однако ни одно из них не собиралось отплыть в сторону ее родного порта ранее следующего года, что было невыносимо долго для Джорджины, сделавшейся теперь такой нетерпеливой. А единственное судно, направлявшееся непосредственно в Нью- Йорк, от которого было достаточно близко до Бриджпорта, в ближайшее время, по словам первого помощника капитана, отплывет вряд ли: капитан этого корабля, судя по всему, обхаживал некую английскую даму, поклявшись не отдавать швартовы до тех пор, пока на ней не женится. Услышав все это, Джорджина на мелкие кусочки изорвала два платья и швырнула за окно ночную посудину.

Ее желание уехать из Англии было столь невыносимым, что она стала даже обдумывать, не сесть ли на одно из американских судов, собиравшихся в восьми- или даже десятимесячное плавание и отходящих в ближайшую неделю. Когда на третий день утром она сказала об этом Маку, тот ушел и, возвратившись спустя несколько часов, имел на руках названия трех английских кораблей, отплывавших на следующей неделе. Прежде он не упоминал о них, так как считал, что Джорджина отвергнет их сразу, поскольку они принадлежали Англии и их экипажи состояли исключительно из англичан, а избегать всего британского было для нее так же важно, как и добраться до дома. Она и отвергла эту идею, причем весьма грубо. И вот тогда-то с видимыми колебаниями Мак предложил другой вариант, который он прежде не принимал в расчет.

— С утренним приливом отойдет один корабль. Пассажиров он не берет, но им там нужен боцман и... юнга.

Глаза Джорджины загорелись интересом.

—Ты имеешь в виду, что можно добраться домой, устроившись там на работу?

—Просто в голову пришло. Вроде бы это лучше, чем торчать у моря полгода или больше с крошкой, которая демонстрирует нетерпение.

Джорджина фыркнула, услышав, как он подчеркнул последние слова, закатив при этом глаза. Впервые после того, как она обнаружила измену Малколма, ей что-то показалось смешным.

—Возможно, по дороге домой я стану меньше его демонстрировать. О, Мак, идея мне кажется замечательной, — заговорила она с неожиданным воодушевлением. — Судно американское? Большое? Какой маршрут?

—Успокойся, крошка, это совсем не то, что ты думаешь. Трехмачтовый корабль «Мэйден Энн» из Вест-Индии, вычищенный до блеска. Истинный красавец. Правда, заметно, что его переоборудовали из военного корабля, на нем и сейчас достаточно орудий, хотя и принадлежит он частному лицу.

—Торговое судно из Вест-Индии и должно быть серьезно вооружено, если оно часто плавает по морям, кишащими пиратами. Все суда компании «Скайларк», ходящие в страны Карибского моря, имеют вооружение и все же время от времени подвергаются нападению.

—Это точно, — согласился он. — Однако «Мэйден Энн» не является торговым судном, во всяком случае сейчас не везет никаких грузов, один только балласт.

—Капитан, который за плавание не заработает ни гроша? — поддразнила Джорджина, зная, что одна эта мысль может вывести из равновесия человека, тридцать пять лет проплававшего на торговом судне. — Должно быть, он пират.

Мак фыркнул.

—Человек этот плывет туда, куда ему заблагорассудится, в зависимости от настроения. Так в его команде говорят.

—Значит, капитан и есть владелец судна, и к тому же достаточно богатый, чтобы содержать его ради собственного удовольствия?

—Да, вроде того, — проговорил он с отвращением.

Джорджина усмехнулась.

— Знаю, как тебе такое противно, но ведь бывает, и не так уж редко. А какая разница, везет корабль груз или нет, если на нем мы доберемся домой?

—Кстати, еще одно обстоятельство. Курс он держит на Ямайку, не на Америку.

—На Ямайку? — Радости у Джорджины от того, что найдено судно, немного поубавилось, но лишь на миг. — Но у «Скайларк» на Ямайке есть свои конторы. И разве третий порт по пути следования корабля Томаса не на Ямайке? Предположительно мы можем прибыть туда до его отхода оттуда, а если нет, то у «Скайларк» имеются другие корабли, часто заходящие в порты Ямайки, например суда Бойда и Дрю, не говоря о моем собственном. — Она опять широко улыбнулась. — В худшем случае мы задержимся с возвращением домой еще на несколько недель. А это лучше, чем полгода, и, конечно же, гораздо лучше, чем оставаться здесь лишний день.

—Уж и не знаю, крошка. Чем больше я думаю, тем сильнее сомневаюсь, надо ли было мне тебе об этом рассказывать.

—А чем я дольше думаю, тем больше мне эта идея по душе. Ну же, Мак, решение отличное.

—Но тебе придется работать, — напомнил он ей. — Тебе придется выполнять поручения капитана, приносить еду, убирать его каюту, делать все, что он прикажет. Минуты свободной не будет.

—Ну и что? — вызывающе произнесла она. — Ты что, собираешься мне сказать, что я не в состоянии выполнять такие простые поручения, когда мне уже приходилось драить палубу, чистить пушки, очищать корпус судна, взбираться на мачты?..

—Все это было много лет назад, крошка, до того, как ты сделалась такой красавицей. Отец с братьями баловали тебя, разрешали лазить по всему кораблю, когда он стоял в порту, тогда ты и узнала многие вещи, которые тебе и знать-то было не зачем. Но сейчас-то придется работать и жить бок о бок с мужчинами, которые не знают тебя, да и не должны знать, кто ты такая. Работа эта не для девушки, да и девушкой тебе

Вы читаете Песня любви
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату