откровенно, я не уверен, что его стоит перевозить. К тому же они тоже мало что смогут сделать — разве что окружат его самыми современными мониторами, которых у нас нет.

Туман, застилавший Тесс глаза, сгущался.

— Но ведь хоть что-то можно сделать? — выдавила она.

— Боюсь, что нет. Это кома. Я могу следить за давлением и уровнем кислорода в крови, но не существует способа… — он помолчал, подбирая верное слово, — …разбудить его. Надо просто ждать.

Спрашивать было страшно, но она все же заставила себя спросить:

— Долго?

Врач развел руками.

— Бывает, несколько часов, дней, недель… заранее сказать нельзя.

Он замолчал, но его взгляд выдал недосказанное. Вопрос, как видно, был не только в «когда?».

Тесс благодарно кивнула. Лучше было не говорить вслух о том ужасном, что она заподозрила, едва войдя в комнату.

ГЛАВА 81

Остаток дня Тесс металась от своей комнаты к Рейли. Каждый раз, когда вспышка тревоги заставляла ее вбежать к нему в комнату, она заставала у его постели Елени, которая мягко, но настойчиво выпроваживала ее обратно в постель, уверяя на ломаном английском, что Рейли обязательно поправится.

Тесс рассказала доктору и его жене не слишком точную версию событий, приведших их с Рейли на остров. Например, она умолчала о цели их поисков, а также о турецком патрульном катере, обстрелявшем экспедиционное судно. Зато не забыла упомянуть о команде «Савароны» на случай, если кому-то кроме них удалось достичь берега. Впрочем, Мавромарос разочаровал ее, сообщив, что на берегу были найдены обломки, возможно, их судна, но никого из людей, живых или мертвых. Она попросила телефон и позвонила тетушке в Аризону. Эйлин с Ким уже начали беспокоиться, несколько дней не получая от нее вестей. Даже сквозь треск помех и гул в трубке она ощутила, как поразило их название острова, куда ее занесло. Тесс сразу же пожалела, что сказала об этом. Она еще не готова была предстать перед внешним миром и отвечать на вопросы. Кое-как ей удалось успокоить родных, объяснив, что ей предложили новую работу в этом районе, и заверив, что скоро свяжется с ними снова.

Перед закатом в дом врача пришли две женщины. Их провели в комнату к Тесс. Обе почти не говорили по-английски, но она в конце концов поняла, что это жены местных рыбаков, которые доставили их с Рейли к доктору. Женщины принесли ей кое-какую одежду: хлопчатобумажные штаны, ночную рубашку, пару белых блузок и теплую фланелевую кофту, в которую она тут же с наслаждением закуталась. Еще они принесли с собой дымящийся паром глиняный горшок тушеной баранины с рисом, как объяснила ей Елени. Тесс поразилась сама себе, с волчьим аппетитом умяв большую тарелку.

Горячая вечерняя ванна окончательно изгнала боль из суставов, а Мавромарос сменил ей повязку на руке, хотя казалось, что багровый синяк от врезавшейся веревки останется навсегда. Весь вечер она, несмотря на мягкие возражения хозяев, провела у постели Рейли. Правда, она не решилась говорить с ним так, как другие люди разговаривают с близкими, впавшими в кому. Тесс не была уверена, что ее голос поможет ему: после всего случившегося она сомневалась даже, захочет ли он слышать ее голос. Она во многом винила себя, и хотя у нее было что сказать ему, она предпочла бы говорить тогда, когда он сможет ей ответить, каков бы ни был ответ. Ей не хотелось принуждать его и себя, пока он оставался, в лучшем случае, невольным слушателем, а в худшем — вовсе не слышал ее.

Около полуночи слабость наконец одолела ее, и Тесс вернулась в свою комнату. Она уснула сразу, едва опустив голову на пышные, старомодные подушки.

К утру Тесс достаточно окрепла, чтобы выбраться из дома и немного размяться. Дождь едва моросил, и, несмотря на резкий ветер, она решила, что небольшая прогулка пойдет ей только на пользу.

Одевшись, она заглянула к Рейли. Елени по-прежнему была на месте и осторожно массировала ему ноги. Скоро появился и Мавромарос. Осмотрев больного, он сказал, что состояние стабильное, но улучшения пока не заметно. По его словам, в таких случаях постепенного улучшения и не бывает. Все происходит внезапно. Сейчас Рейли без сознания, а через минуту может очнуться, и никакие изменения в физическом состоянии не предупредят об этом.

Мавромаросу нужно было осмотреть еще одного пациента на дальнем конце острова, но он обещал через пару часов вернуться. Тесс попросила разрешения проводить его до машины.

— Утром мне звонили из родосской больницы, — говорил он на ходу. — Завтра они смогут прислать вертолет.

Тесс уже не была уверена в необходимости доставить Шона в настоящую больницу.

— Я думала над тем, что вы сказали. Вы считаете, его надо туда отправить?

Доктор великодушно улыбнулся, прежде чем ответить:

— Решать придется вам. У них хорошая больница, и я знаком с главным врачом — могу вас заверить, что о нем там хорошо позаботятся.

Должно быть, ее лицо ясно выдавало колебания, потому что он тут же добавил:

— Не обязательно принимать решение сейчас. Посмотрим, что будет к утру, тогда и решим.

Они перешли улицу, огибая большие лужи. Мавромарос открыл дверцу старенького «пежо». Тесс заметила, что машина была незапертой.

Она осмотрела узкую улочку. Даже в такую хмурую погоду от вида городка перехватывало дыхание. Опрятные домики, выкрашенные в теплые пастельные тона, ярус за ярусом взбирались по холму. Почти все они были украшены треугольными классическими фронтонами и покрыты красной черепицей. Вода бурлила в водостоках у края улицы, а на спусках падала маленькими водопадами вдоль крутых лестниц, прорезавших склон. Небо над головой все еще угрожало новым ливнем.

— Дьявольский был шторм, — заметила Тесс.

Мавромарос глянул на рваные тучи и кивнул:

— Такого никто здесь не помнит, даже старики. Тем более в это время года…

Тесс припомнила шторм, накрывший «Храм сокола» много столетий назад, и пробормотала едва слышно:

— Воля Божья…

Врач удивленно поднял бровь. Он, как видно, не ожидал услышать от нее такие слова.

— Может, и так. Но тогда уж вернее назвать это чудом.

— Чудом?

— Ну конечно. Чудо, что вас с вашим другом выбросило на наш островок. Море велико. Чуть дальше к северу — и вас унесло бы к турецкому побережью, скалистому и пустынному. Все селения там на другой стороне полуострова. Чуть южнее — и вы бы вовсе не попали на берег, вас бы вынесло в Эгейское море, а там…

Он многозначительно покачал головой, предоставив ей самой догадываться об остальном, а сам бросил сумку с инструментами на пассажирское сиденье.

— Мне надо ехать. Вернусь после полудня.

Тесс не хотелось его отпускать. Рядом с ним ей почему-то становилось спокойнее.

— Я могу хоть чем-то ему помочь?

— Ваш друг в хороших руках. Моя жена — опытная сиделка. Конечно, это не американский госпиталь, но нам здесь приходится иметь дело с самыми разнообразными случаями. Даже на таком маленьком острове людям бывает нужен врач.

Помолчав, он проницательно взглянул на нее и спросил:

— Вы с ним говорили?

Тесс удивилась этому вопросу.

— Говорила?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату