Он кончил говорить: немая печаль охватила стоящих рядом. Королева, первая по своей природной доброте (Черта совершенной женственности), заплакала о снисхождении: Когда она начала плакать, сквозь светлый хор Прошла заразительная добродетель. Все обронили слезы, даже оспариваемая девица. Ср.: «Да не узрят очами, да не услышат ушами, и не уразумеют сердцем, и не обратятся, чтоб Я исцелил их» (Исайя, 6.10).
Вся ее свита была заражена этой мягкостью. Заразительная мягкость проникла в героев. Разрозненные отрывки из поэмы Драйдена «Лань и Барс» (The Hind and the Panther). Очень грубый подстрочник:
Пока небо, изменив свой вид, не начнет хмуриться И время не повернет к худшей части года. («Лань и барс», III, 437–438)
Придут пустующие времена и линяющие месяцы, Запоздав, они не могут достичь своего дома. («Лань и Барс», III, 1183–1184)
Твоя благодать мерцала издалека, Они нашли нового Мессию по звезде. («Лань и Барс», III, 175–176)
Любопытно, что следующий, 177-й стих третьей части «Лани и Барса»
Those Swisses fight on any side for pay нашел свое отражение в «Эпитафии армии наемников» (LP XXXVII).
Вольный перевод:
Вот и последний пройден Солнцем зимний знак, Весенний поворот свершает Зодиак. Овен уж позади, теперь нас ждет Телец, — В владения Любви вступаем наконец. Венера ливнями с орбиты сходит к нам, Земле оттаявшей и полевым цветам Она дарует жизнь. Но почки, не решаясь Порога перейти, Борея опасаясь, Колеблются еще. Но вот — поток тепла, И кровь зеленая в их жилах потекла! Они ободрены. Отважно набухают,