этой девушки полностью подтвердились. Судя по всему, Анна была очень робкой и явно побаивалась властных мужчин вроде Руари. Для Сорчи это наблюдение оказалось очень важным.

Ужин шел своим чередом, и Сорча продолжала злить Руари, нашептывая ему всякие язвительные замечания. Во весь голос она тоже говорила не совсем то, что он хотел от нее услышать. Поэтому Руари все больше раздражался, а Анна Броуди все больше робела; когда она смотрела на хозяина Гартмора, во взгляде ее все явственнее читался страх. Заметив наконец, что Анна собирается встать из-за стола, чтобы отправиться к себе в спальню, Сорча поблагодарила хозяина за ужин и направилась к выходу. Как она и ожидала, Руари пошел следом за ней.

— В какую игру ты сейчас играешь? — спросил он, как только за ними закрылась дверь.

— Играю?.. — Сорча смотрела на него с самым невиннейшим видом.

— Ты при каждом удобном случае пыталась оскорбить меня или хоть как-нибудь задеть, хотя следует признать: ты делала это так, чтобы другие не поняли, что ты имеешь в виду.

— Но ты, разумеется, все понял.

— Разумеется. Ты ведь этого и хотела, не так ли? — Руари схватил ее за плечи и легонько встряхнул. — Будь осторожна, я не потерплю, чтобы ты вмешивалась в мои дела.

— Под словом «дела» ты подразумеваешь осмотр каждой незамужней девушки в округе?

— Проклятие! С какой стати ты представляешь все так, будто я хочу со всеми с ними переспать? Я ищу себе подходящую жену. Каждый мужчина должен думать об этом.

— Айвор сказал мне, что ты постараешься объяснить свое поведение именно таким образом, — заявила Сорча.

Она понимала, что поступает не совсем честно, используя свой дар для того, чтобы еще больше разозлить Руари. Но у нее не было выхода, она не знала, что еще можно скачать, чтобы Руари потерял над собой контроль (за несколько мгновений до этого Сорча заметила, что Анна Броуди, чуть приоткрыв дверь, прислушивается к их разговору, и ей хотелось, чтобы девушка увидела, каким вспыльчивым может быть ее предполагаемый муж). Руари заставлял себя мириться с ее рассказами о духах, пока находился в Данвере, но Сорча не сомневалась, что в Гартморе он такого терпеть не станет.

— О нет, нет! — закричал Руари. Снова схватив Сорчу за плечи, он опять ее встряхнул. — Ты не посмеешь заниматься этими глупостями в Гартморе!

Сорча откинула с лица выбившуюся прядь и пристально посмотрела на Руари. Потом она украдкой взглянула на Анну и с удовлетворением отметила, что девушка смотрит ни хозяина Гартмора с выражением ужаса на лице.

— Чем мне здесь заниматься — не твое дело, — заявила Сорча.

— Еще раз повторяю, будь осторожна, — прошипел Руари. — Если потребуется, я запру тебя в самом темном подземелье и буду держать там до тех пор, пока ты не образумишься.

Сорча знала, что эти слова — пустая угроза. Но вот Анна, конечно же, об этом не догадывалась — бедняжка смертельно побледнела.

Руари тихо выругался и пошел обратно в большой зал, Сорча же притворилась, что ей нужно пригладить волосы и оправить платье, но на самом деле она ждала, когда Анна Броуди покажется в коридоре.

Наконец двери распахнулись, и Анна Броуди выскочила из зала, едва не сбив с ног Сорчу.

— Ах, это вы, леди Броуди?.. — Сорча постаралась изобразить печальную улыбку.

— С вами все в порядке, миледи? — спросила Анна.

— Да. А почему вы спрашиваете?

— Я видела, как вы ругались с сэром Руари. — Девушка вздрогнула. — Он часто так злится?

— Ну… сейчас он не очень-то разозлился. Я видела Руари, когда он злился по-настоящему. Это было гораздо страшнее, чем в этот раз.

— Страшнее? — в ужасе прошептала Анна.

А Сорча между тем продолжала:

— О да, гораздо страшнее. Сейчас он просто упрекал меня, даже почти не злился. А я видела, как Руари чуть не убил слугу, когда тот подал ему еду, приготовленную не совсем так, как он любит.

— Но он угрожал… бросить вас в подземелье…

— Да, конечно. Но там не так плохо, как вы думаете, — ответила Сорча, делая вид, будто для нее пребывание в подземелье — самое обычное дело. — Ничего, когда вы с ним поженитесь, вы поймете, как следует себя вести, чтобы не очень злить своего супруга.

— Я ни за что не выйду за него замуж, — заявила Анна.

— А я думала, что этого брака очень хотят ваши родители…

— Да, хотят. Но они не пойдут против моей воли. Я поговорю с ними сегодня, еще до того, как они лягут спать. Я хочу уехать отсюда как можно быстрее. В Стерлинге есть один очень приятный мужчина, старше сэра Руари. Этот мужчина тоже мною заинтересовался. А вам я желаю выбраться отсюда побыстрее. Если то, что я видела, — обычное поведение сэра Руари, то ваша жизнь в большой опасности.

Сорча вежливо поблагодарила девушку за сочувствие, и Анна поспешно направилась к лестнице. Проводив ее взглядом, Сорча почувствовала угрызения совести, но тут же сказала себе, что все сделала правильно. Она любила Руари, а Анна Броуди — нет. Поэтому в ее хитростях и уловках не было ничего дурного. Она просто не хотела, чтобы Руари женился на девушке, которая сделает его несчастным:

Сорча уже пошла к лестнице, когда из зала вышли Маргарет и Битхем. Она с завистью смотрела на влюбленных — держась за руки и перешептываясь, те направились в освещенный лунным светом внутренний замковый двор. Хотя поведение этой пары казалось Сорче слишком уж глупым, она все равно завидовала им. Ей хотелось такой же любви, и она ужасно жалела, что ее избранником стал Руари Керр, мужчина, которого очень трудно завоевать. И будет настоящим чудом, если после всех ее ухищрений и уловок он все-таки посмотрит на нее не только с одной лишь похотью во взгляде.

Войдя в спальню, Сорча тотчас же заметила тень своего нового знакомого, затаившегося в углу, и решила, что ей пока не стоит раздеваться. После всего, что рассказал о себе Айвор, она не была уверена, что он поведет себя как джентльмен и не станет подглядывать. Он ведь сам сообщил ей при знакомстве, что питал слабость к женскому полу.

— Я знаю, что ты тут, Айвор Керр, — сказала Сорча. — И если ты хочешь, чтобы я помогла тебе разоблачить твоих убийц, то тебе лучше придерживаться правил хорошего тона.

Дух медленно к ней приблизился и с ухмылкой заявил:

— Ловко ты сегодня проучила моего упрямого племянника. Эта робкая девочка уже собирает свои вещи.

— Вряд ли она будет последней из его невест.

— Печально, но ты права. А ты видела эту развратницу Мэри, о которой я тебе рассказывал?

— Нет, я была занята собственными делами. А теперь вспомни, о каких правилах я тебе говорила. Советую выполнять их, если хочешь, чтобы я тебе помогла.

Прошло немало времени, прежде чем Сорча удостоверилась, что Айвор все-таки решил выполнить ее требование. Когда же она наконец улеглась в постель, в комнату неожиданно вошел Руари. Он тотчас принялся метаться из угла в угол, явно что-то высматривая, и Сорча поняла, что он искал Айвора.

— Твоего дяди сейчас нет, — сказала она. — Но я обязательно скажу ему, что ты его искал. А теперь… Я буду очень рада, если непрошеные гости выйдут отсюда, чтобы я могла поспать.

Руари приблизился к кровати и, пристально глядя на нее, проговорил:

— Надеюсь, ты никому не скажешь о том, что якобы разговаривала с моим дядей Айвором. Этот человек был позором для всех нас, так что пусть и дальше лежит в могиле.

— Я его оттуда не выкапывала. Я разговаривала с его духом.

— Все, довольно! — Руари заглянул ей в глаза. — Возможно, на тебя плохо повлияла холодная зима без мужчины, который согревал бы тебя по ночам. Поэтому ты и выдумываешь их визиты к тебе.

Сорче ужасно хотелось влепить ему пощечину, и ей стоило немалого труда сдержаться.

— Ты не только высокомерен, но еще на редкость глуп и упрям. Я и сама хочу сохранить в секрете мое общение с духом, но ты не можешь запретить мне в это верить. А теперь, как я уже сказала, я хочу спать.

Вы читаете В плену у миледи
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

8

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату