неузнаваемости.
Миссис Харпер зовет сына:
— Стюарт! Стюарт!
Но Стюарта Харпера они так и не услышат.
Новый прикид
Ева лежит в кровати в мешковатой футболке, которая была на ней два года назад, в ту ночь, когда пропала мама. Если бы не это, она бы ее давно выбросила, потому что футболка вылиняла и вокруг горловины образовалось много дырок, там, где Ева стискивала ее зубами. К тому же на ней изображена группа, которую она больше не слушает.
Выбросить эту футболку означало бы сжечь еще один мост между Временем До и Временем После, а с тех пор, как они переехали сюда, мостов и без того осталось совсем мало.
Новая квартира так не похожа на их бывший дом в Сейле. Во-первых, это был
Разумеется, частично она понимала причины. Понимала, что после того, как отца уволили по сокращению, они больше не могли выплачивать ипотеку. И
Зачем было оставлять старую кровать, сидя на которой мама рассказывала Еве о тех стихах и романах, что она проходила в университете, или расспрашивала ее о школе, друзьях и ухажерах?
Ева закрывает глаза и вспоминает маму, ее короткую стрижку и добрую улыбку, которую она всегда принимала как нечто само собой разумеющееся. Тут в комнату заходит отец и нарушает течение ее мыслей, сообщая, что не разрешает ей покидать квартиру все выходные.
— Что?! — Ее хриплый голос выдает похмелье.
— Извини, Ева. Только в эти выходные. Ты не должна выходить из дому.
Он даже еще не снял пальто, а лицо непреклонное, как блокпост на дороге.
— Почему?
В последнее время она только этот вопрос и задает, и всегда, как и сейчас, он остается без вразумительного ответа.
— Ева, пожалуйста, никуда не ходи. Прошу тебя, это очень важно.
Вот и все. Не добавив ни слова, он выходит из комнаты.
Примерно через минуту на столе начинает вибрировать ее мобильник. Ева выключила звук, дабы уменьшить вероятность, что отец услышит звонок и станет подслушивать.
На экранчике высвечивается имя «Клара». Ева встает с постели, закрывает дверь, включает радио и только потом отвечает.
Взяв наконец трубку, она замечает, что у подруги как-то изменился голос. Кроткие самоуничижительные интонации уступили место спокойной уверенности.
— Ну что, сеньорита, пойдем сегодня по магазинам?
— Не могу, — отвечает Ева. — Мне нельзя выходить.
— Нельзя? Тебе семнадцать лет. Он не может запереть тебя в четырех стенах. Это незаконно.
— А он вот запер. Он действует вне закона. Да и все равно у меня нет денег.
— Ничего страшного. Я за все заплачу.
— Не могу. Из-за отца. Серьезно.
— Ты же не его собственность.
Это заявление настолько не в духе Клары, что Ева на миг даже начинает сомневаться, со своей ли подругой она разговаривает.
— Ты сегодня какая-то другая.
—
— Что? Ты больше не блюешь?
— Нет. Все прошло. Папа сказал, это был вирус. Типа воздушно-капельным путем заразилась.
— Ой, извини, кто-то в дверь стучит, — говорит Ева.
— Знаю. Слышала.
— Что?.. Как? Я сама только что услышала… Короче, я пошла. Папа не открывает.
— Ладно, — отвечает Клара. — Я тогда зайду.
— Не надо, думаю, это не…
Клара вешает трубку раньше, чем подруга успевает закончить фразу.
Ева выходит из своей комнаты и направляется к двери. Она делает вид, будто не слышит шепота отца из гостиной: «Ева, не открывай».
На пороге стоит мистер Фелт, хозяин квартиры, с надменным деловитым выражением на пухлом лице.
— Отец дома?
— Нет. Он вышел.
— Вышел. Ага. Как удобно. Ну, так передай ему, что я не особо доволен. К следующей неделе мне нужна плата за последние два месяца, иначе вам придется подыскать другое жилье.
— Папа нашел работу, — объясняет Ева. — Он заплатит, но, возможно, чуть позже. Разве… эээ… Тоби вам не передавал?
— Тоби? Нет. С чего бы вдруг?
— Он обещал передать.
Мистер Фелт улыбается, но отнюдь не дружелюбно. От этой улыбки Ева чувствует себя глупо, как будто ее разыграли, а она все не может понять, в чем прикол.
— На следующей неделе, — твердо заключает он. — Семьсот фунтов.
Слегка запаниковала
По дороге в город Клара учуяла нечто необычное. Насыщенный, экзотический запах, какого ни разу прежде не замечала в переполненном автобусе № 6. От него голова шла кругом; облегчение наступало, только когда двери автобуса распахивались на остановках — свежий воздух действовал отрезвляюще.
И вот опять: она стоит перед зеркалом в примерочной кабинке «Топ-Шопа», ощущая странно навязчивый, дурманящий аромат, напоминающий о диком безудержном экстазе, который охватил ее минувшей ночью.
Воображение живо рисует Кларе, как она склонялась над телом Харпера, вгрызаясь, точно маленький хищный велоцираптор, в кровоточащие раны, чтобы до конца высосать из него жизнь. Ее бросает в дрожь, но чем эта дрожь вызвана? Ужасом от совершенного злодеяния или опьяняющим блаженством от мысли, что его можно повторить? Клара не знает точно.
Это запах крови, догадывается она. Крови людей, переодевающихся в соседних кабинках. Как незнакомых ей девочек, так и одной знакомой — той, которую она уговорила сбежать из дому, от отца. Клара выходит из примерочной в новой одежде, она как будто в трансе. Некая невидимая сила тянет ее в соседнюю кабинку, она уже готова отдернуть занавеску. Но внезапно ее охватывает паника: по телу бегут холодные мурашки, сердце бешено колотится, руки-ноги немеют.
Клара осознает,