ясно? Найдите своих родных, и ждите. Вас осталось слишком мало, вы всё равно уже ничего не сможете сделать, остальным займусь я. Завтра утром подземелья Ферра должны быть пусты.

Она говорила отрывисто, короткими фразами, внимательно глядя на мрачные лица.

— Поймите, я желаю вам только добра, за Ферр и так погибло слишком много людей. Я не хочу, чтобы их стало больше хотя бы на одного человека, — Эллинора запнулась, не в силах продолжать. — Я не знаю, что ещё вам сказать, но вы должны уйти, слышите?!

Принцесса отвернулась, глотая слёзы. За короткое время эти люди стали ей родными, почти семьёй, и она боялась за них, зная жестокость Аллертона.

— Я буду отвечать перед герцогом, — тихо сказала девушка. — С моей стороны это не геройство, а просто попытка вас защитить. Кроме того, Аллертону не вы нужны, а я. Я не хочу, чтобы вы умирали ни за что. Война теперь не ваша, для вас она закончилась. Идите.

Люди молча разошлись, поняв, что спорить с принцессой бесполезно.

Успокоившись, Эллинора немного посидела, потом решительно отправилась проследить за всем лично, как и обещала. Она стояла у выхода на поверхность за пределами города, до тех пор, пока не ушёл последний человек, и только потом вернулась к себе в закуток. Закутавшись в плащ, она забралась на койку и невидящими глазами уставилась на огонёк огарка свечи, не думая ни о чём. Время текло, как песок сквозь пальцы, Эллинора то погружалась в беспокойную дрёму, то снова открывала глаза, а свеча становилась всё меньше. Тоска потихоньку забралась в сердце девушки, свернулась клубком и довольно замурлыкала, как кошка, наевшаяся сметаны… Губы Эллиноры беззвучно позвали:

— Крис, где ты? Мне страшно…

Пламя свечи мигнуло и погасло с тихим шипением, темнота, как плотное одеяло, опустилась на принцессу, придавив незримой тяжестью. Так она и просидела до утра, напряженная, испуганная, сжавшаяся в комочек на жёсткой неудобной кровати.

Свет не проникал в подземелья, но Элли инстинктивно почувствовала — пора. Тряхнув головой, она усилием воли загнала страх и тоску подальше, и, сжав губы, воинственно вздёрнула подбородок.

— Ладно, сволочь, я иду, — она сузила глаза. — Но ты меня не получишь, по крайней мере, живой!

Она вспомнила Килленмар, тихая ненависть заставила её стиснуть зубы, в глазах появился опасный огонёк. Закутавшись в плащ, Эллинора направилась к выходу на поверхность. Она выбралась на улицу, прилегавшую к площади, и, прячась за углом, осторожно выглянула: отряд в двадцать человек уже ждал, во главе с Аллертоном. Принцесса усмехнулась.

— А ты боишься меня, ублюдок! Правильно делаешь.

Сделав бесстрастное лицо, Элли вышла на площадь.

— Ну, Аллертон, вот она я, — холодно спросила она.

— Я сказал, с твоими людьми. Где они?

— Они уже далеко и больше не доставят неприятностей. Они не нужны тебе, оставь их в покое.

— Ценой своей свободы покупаешь им жизнь, да, Элли? — усмехнулся Аллертон.

— Я сейчас развернусь и уйду.

— Нет, Элли, не уйдёшь, — тихо сказал герцог, став серьёзным. — Знаешь ведь, что не уйдёшь. У меня Ленмор и твой драгоценный Джарт.

Она некоторое время молча изучала его, потом повернулась и направилась к замку. Сзади раздался голос Аллертона:

— Уступите моей жене лошадь, остолопы.

По-прежнему не говоря ни слова, она села, спокойно перенеся то, что ей связали руки.

— Во избежание неприятных случайностей, Элли.

Она только пожала плечами.

Джарт мерил шагами камеру, с тревогой думая о Ленморе. 'Что с ним сделали? Почему Берта так долго нет? Не дайте боги, герцог убил его!' От сырости в груди закололо, узник закашлялся. За дверью послышались шаги, он замер, обуреваемый тревожными предчувствиями. Звон ключей, скрежет замка — на пороге появились два стражника и между ними Ленмор.

— Получай своего дружка, — Берта свалили на койку, как мешок с мукой.

Джарт поспешил к другу, тихо свирепея от его вида: на Ленморе места живого не было, разорванная в нескольких местах рубашка пропиталась кровью.

— Друг, ты как? Живой? — Джарт с тревогой коснулся плеча узника.

Закашлявшись, тот приподнялся на локте, но тут же упал обратно на доски, скривившись от боли.

— Я в порядке, — глухо отозвался Ленмор. — Ну помяли слегка, может, парочку рёбер сломали, подумаешь… Ерунда.

— Ничего себе, ерунда! — возмутился Джарт. — да ты видел себя, герой… Захотелось ему, видите ли, набить герцогу морду!

— Ты меня дослушай, потом возмущайся, — Берт сплюнул кровь. — Аллертон нашёл Эллинору, я слышал, как об этом говорили.

Джарт застыл.

— Как?

— Вот так, — Ленмор прикрыл глаза. — Я не слышал подробностей, но она у него.

— Я разнесу эту клетку по камешку! — взревел Джарт.

— Не стоит.

Оба разом повернулись в ту сторону, откуда раздался голос: в дальнем углу камеры стояла леди Клерал.

— Простите, что не пришла раньше, — она вышла на середину камеры. — Я и сейчас не до конца восстановила силы, но их хватит, чтобы помочь вам. Остальных я уже выпустила. Иди, Джарт, дверь открыта. Охрана не помешает.

— А… Берт?

— Я о нём позабочусь. Иди, Эллинора ждёт тебя.

Леди Клерал присела на край койки, улыбнувшись.

— Ну что, герой, приступим к лечению?

— Миледи, вы что-нибудь знаете о Кристен? Как она? — Берт не отрывал от неё напряжённого взгляда.

— Она жива, — женщина положила руки на его рёбра. — Вот всё, что я могу сказать. А теперь лежи тихо и не шевелись.

Выбежав из камеры, Джарт покосился на неподвижные тела стражи, и не колеблясь, позаимствовал у одного из них меч. Поднявшись на первый этаж, он по чёрной лестнице проследовал на второй, и пошёл по коридору, пинком распахивая двери и совершенно не заботясь о сохранении тишины. Из-за одной двери доносились приглушённые голоса, потом раздался резкий окрик и — звук удара. Выругавшись, Джарт плечом выбил дверь, судорожно сжимая рукоятку меча. Герцог в раздражении обернулся.

— Каких демонов…

Джарт нехорошо улыбнулся.

— Аллертон, я ведь предупреждал.

Без лишних разговоров он взмахнул мечом, атаковав с неожиданной яростью и злостью — красное пятно от удара на щеке девушки взбесило его несказанно. Герцог едва успел отбить удар.

Эллинора прислонилась к стене, стерев кровь из разбитой губы, и с напряжением смотрела на них. 'Боги, пожалуйста, прошу, я так люблю его, он должен победить!'

С первых же минут поединка Джарт понял, что Аллертон гораздо лучший фехтовальщик. За плечами у бывшего пленника были Толеан Серт, два дня осады, и недельное заключение в подземелье, тогда как герцог успел отдохнуть и набраться сил. Эллинора, наблюдая за поединком, вонзила ногти в ладони, заглушая отчаяние. 'Он победит. Он обязан победить!' Отступая, Джарт споткнулся о край ковра, неловко взмахнув рукой и пытаясь удержать равновесие. Аллертон улыбнулся.

— До встречи в следующей жизни, господин рыцарь.

— Нет!! — Эллинора, захлебнувшись криком, рванулась вперёд.

Вы читаете Тайрен'эни
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату