разъярилась наша леди Силчестер! Действительно жаль, что меня там не было.
На следующее утро при встрече в галерее миссис Флур выразилась в этом же духе:
— Подумать только, моя внучка присутствовала на таком балу! А я читала все сообщения и знаю, что подобного еще никогда не было! Боже, Сьюки, наверное, лопается от гордости, и я ее понимаю. Говорите что хотите, но она умеет добиваться своего, моя Сьюки! А Эмма удостоилась чести танцевать с лордами и другими знатными людьми и все такое! Поверьте мне, Сьюки уже приглядела какого-нибудь лорда для моей Эммы. И если это приятный и красивый молодой человек, она, надеюсь, его заполучит.
— Я тоже так думаю, мадам, — засмеялась Серена.
— Но я не доверяю ей. Она жестокая, тщеславная женщина. Попомните мои слова, милочка: если какой-нибудь герцог — стоящий одной ногой в могиле, косоглазый и беззубый — сделает предложение нашей малышке, Сьюки заставит ее стать его женой.
— Да нет, не может быть, — возразила Серена.
— Верно. Этого быть не может. Потому что тогда в дело вмешаюсь я!
— Правильно. Но я не думаю, что описанный вами герцог вообще существует в действительности.
— Для него было бы лучше, если бы он не существовал! — сурово изрекла миссис Флур.
Серена оставила ее в мрачных раздумьях и отправилась поменять книгу в библиотеку Даффилдс на Милсом-стрит. Выходя из библиотеки на улицу, она чуть не столкнулась на пороге с высоким мужчиной, который тут же отпрянул, воскликнув: «Прошу прощения!»
Молодая женщина мельком бросила на него взгляд и услышала, как тот изумленно ахнул. Она, не веря своим глазам, застыла, вглядываясь в лицо, которое, как ей казалось, она давным-давно забыла.
— Серена… — произнес мужчина дрогнувшим голосом. — Серена…
Ей почудилось, будто шесть с половиной лет мгновенно куда-то исчезли. Серена протянула к нему руку и с трудом проговорила:
— Не может быть! Гектор!
Глава 8
Гектор был бледен, а Серена порозовела. Они стояли, держась за руки и не отрывая глаз друг от друга. Оба были не в состоянии произнести хоть слово, пока чей-то раздраженный оклик: «Проходите, сэр! Проходите!» — не вернул их к действительности. Майор Киркби отпустил руку девушки, которую крепко держал в своей руке, и посторонился, смущенно извинившись перед нетерпеливым горожанином, которому они преграждали путь.
Словно очнувшись от наваждения, Серена воскликнула:
— Сколько лет прошло! Ты ничуть не изменился! Хотя нет, изменился — раньше у тебя не было этих крошечных морщинок в уголках глаз. И щеки были не такие впалые. Но клянусь, ты красив так же, как прежде, мой милый Гектор.
Ее шутливый тон заставил молодого человека улыбнуться, хотя сам он был совершенно серьезен.
— А ты даже красивее, чем я мог себе представить. Ах, Серена, Серена! Прости меня, я не понимаю, что говорю и где нахожусь.
Она неуверенно засмеялась, пытаясь повернуть разговор в безопасное русло:
— Вы находитесь на Милсом-стрит, сэр, загораживая вход в великолепную библиотеку Даффилдс. И позвольте мне вам сообщить, что джентльмен с военной выправкой, окаменевший со шляпой в руке, — это зрелище, достойное внимания! Может, мы все-таки покинем столь оживленное место?
Он испуганно огляделся, покраснел, потом рассмеялся и нахлобучил касторовую шляпу с высокой тульей на свою белокурую голову.
— Ну конечно! Бог мой, я просто ошеломлен… Могу я проводить тебя? Ты со служанкой? Или с лакеем?
— Нет, я одна. Если не возражаешь, я возьму тебя под руку. Но разве ты не собирался зайти в библиотеку?
— Нет… Да! Что значит — одна? Как это вышло? Ну да, конечно…
— Дорогой Гектор, в мой следующий день рождения, который наступит совсем скоро, мне исполнится двадцать шесть лет, — ответила Серена, взяв его под руку и легко отводя от входа в библиотеку. — Разве в прошлом я никогда не выходила из дома без лакея? Ну, может быть, и не выходила, потому что за мной следила моя тетя Тереза. У нее такие архаичные взгляды! Сколько же лет прошло! Мне тогда еще не было девятнадцати, а ты страшно гордился своим первым полковым мундиром. И в какие заоблачные высоты ты теперь поднялся? Как мне тебя называть?
Свободной рукой он сжал ее ладонь в перчатке, невесомо лежавшую на сгибе его левой руки.
— Называй как хочешь. Имя Гектор в твоих устах звучит божественно. Я и не ожидал услышать его от тебя снова. Что же касается высот — я всего лишь майор.
— Тоже звучит прекрасно, уверяю тебя. Ты здесь в отпуске? Почему не в форме?
— Я подал в отставку в конце прошлого года. Ты, наверное, не знаешь — мой старший брат уже три года как умер. Я вступил в наследство, когда Наполеон сбежал с Эльбы. И если бы не это обстоятельство, то я бы вышел в отставку еще два года назад.
— Я об этом не знала, прости меня.
— Откуда же тебе было знать? — просто ответил он. — Я и не мечтал о том, что займу какое-нибудь место в твоих воспоминаниях.
Серена была поражена, осознав сейчас, что действительно редко вспоминала о Гекторе, и ответила смущенно:
— Я тоже не думала, что ты все помнишь — после стольких лет…
— Ты всегда жила в моих мыслях. Твое лицо и улыбающиеся глаза сопровождали меня во всех кампаниях.
— Ты так романтичен! — воскликнула Серена, напуганная и одновременно тронутая его пылкостью.
— Но это правда! Не могу описать, как я страдал, когда прочитал о твоей помолвке с лордом Ротерхэмом.
— Ты видел это объявление?
— Да. — Гектор печально улыбнулся. — Когда мне попадались лондонские газеты, я всегда искал в светской хронике твое имя. Странно, правда? Газету «Морнинг пост», в которой говорилось о твоей помолвке, мне прислала сестра. Она знала о нашем с тобой знакомстве и подумала, что мне будет интересно узнать о твоей судьбе. Она и не догадывалась, какую бурю чувств вызвало во мне это сообщение. Я был готов к тому, что ты выйдешь замуж за другого, и перенес бы все с большим самообладанием, если бы это был не Ротерхэм.
Серена взглянула на него удивленно:
— Он так тебе не нравится? Я думала, что ты его вообще не знаешь.
— Это верно, я встречал маркиза лишь трижды. — Гектор умолк, и она заметила, как он твердо сжал красиво очерченные губы. Потом заговорил вновь: — Я всегда был убежден, что нас разлучил именно он.
Молодая женщина вздрогнула:
— Нет! Все было совсем не так! Как он мог это сделать?
— Ротерхэм использовал свое влияние на твоего отца. С самого начала я знал, Серена, что он мой враг.
— Да нет же! Вспомни, ты был тогда так молод. Просто его неприятные манеры, резкость и мрачность заставили тебя поверить в то, что ты ему не понравился. А мой отец не дал бы разрешения на наш с тобой брак из светских соображений. К тому же он считал нас слишком юными. И… думаю, именно тогда он задумал выдать меня за Ротерхэма.
— Если бы твой отец не позволил лорду Ротерхэму убедить себя в том, что мы не подходим друг другу, он не стал бы так упрямиться. Ведь он так любил тебя, что не пожертвовал бы твоим счастьем ради светских амбиций.
— Возможно… Но я ни за что не соглашусь, что Айво внушил папе эту мысль. Господи, зачем ему это нужно было, Гектор?
— Я узнал ответ на этот вопрос, когда прочитал сообщение о вашей помолвке.
— Чепуха! Это случилось тремя годами позже. А в то время, когда мы расстались, у Айво не было и