Она уперлась руками в его грудь и произнесла задумчиво:
— Если мне будет позволено… занять сходное положение, то возможно.
— Будь моей гостьей.
Она нежно улыбнулась.
— Все в свое время, мистер Даймон. — И скромно потупившись, сосредоточенно погрузила пальцы в облачко шелковистых темных волосков на его груди.
— Любимая, — позвал он внезапно с каким-то новым выражением в голосе. Она взглянула на него, почему-то слегка настороженно. — Не прячься от меня, — сказал Григ уже не так спокойно, как прежде. — Тебе нечего бояться.
Так ли это? — подумала она и ответила вслух:
— Я и не боюсь.
— И хорошо. Иди ко мне поближе, — мягко приказал он.
— Ближе уже некуда, — прошептала она, и в уголках ее губ появилась лукавая улыбка.
— Люблю тебя! — Григ провел ладонями по ее соскам, отчего Флора затрепетала. — Вот так лучше, — добавил он довольно, и в глазах его вспыхнули опасные огоньки.
— Интересно знать почему? — пробормотала Флора с легким смущением, чувствуя, как по телу пробегают горячие волны.
— Обидно, что я один все это чувствую…
— Вовсе нет. Ты ошибаешься, — сказала Флора, переводя дыхание и сумев овладеть собой настолько, чтобы добавить более-менее спокойно: — Я с ума схожу по тебе, Григ…
Через секунду она оказалась в его объятиях, и страсть накрыла их своим плащом. И на этот раз Флоре показалось, что в их близость вкралось нечто новое. Сила любовной вспышки была прежней, но появилась какая-то родственная теплота и даже, может быть, нежность, которую раньше Флора никогда не замечала. Но, возможно, ей этого только хотелось.
Вернувшись в имение, Григ и Флора нашли Кэтти в бодром, веселом настроении. Она, конечно, очень обрадовалась их возвращению, так же как Мэри и Майкл. Когда же было объявлено о покупке нового пони, весь дом пришел в бурное возбуждение.
— Где тут у вас можно срочно раздобыть маленькую лошадку? — спросил Григ у жены.
— Только через Джессику, — ответила Флора не задумываясь.
Он недоверчиво вскинул бровь:
— Что бы мы делали без миссис Боун?
— Лошади — ее страсть. Джессика — президент местного Пони-клуба. Если кто-то и может достать подходящего пони для Кэтти, то только она. Кроме того, Джессика лично дает детям уроки верховой езды.
— Тогда, я думаю, нам надо немедленно наведаться к Боунам.
— К чему такая спешка, дорогой? Я надеюсь, Кэтти поймет, если мы отложим покупку пони до завтра.
Григ пристально взглянул на нее и ровно произнес:
— К сожалению, завтра меня здесь не будет. Мне хочется честно выполнить наш уговор с Кэтти, ведь я сам пообещал ей эту награду. Я должен хотя бы посмотреть с ней несколько лошадок и помочь девочке с выбором.
Флора почувствовала, как что-то внезапно болезненно кольнуло ее в сердце, но, не подавая виду, произнесла с улыбкой:
— Я уверена, что Джессика встретит нас с распростертыми объятиями. Но вы не будете против, если я останусь дома и разберу вещи. Малышка почувствует себя по-настоящему взрослой и самостоятельной, если вы поедете вдвоем.
Он испытующе взглянул на нее и промолчал.
Таким образом остаток дня был полностью распланирован.
Когда они вернулись, Кэтти едва могла говорить от восторга, и в конце концов, не будучи в силах пережить свалившееся на нее счастье, бурно разрыдалась.
— Опять я виноват, — сказал Григ, когда они с Флорой наконец остались одни. Флора с трудом успокоила девочку и уложила ее спать. — Вот, возьми. — Он протянул ей бокал вина.
Флора обессилено опустилась в кресло рядом с камином.
— Спасибо! Это как раз то, что мне нужно.
Он отпил глоток из своего бокала и дружески улыбнулся ей. Сев в соседнее кресло, Григ стал пространно рассказывать о пони, которого они выбрали с Кэтти, и о встрече с Джессикой. Флора терпеливо ждала, когда же он скажет о главном — зачем и куда он уезжает.
— Очень жаль, но у меня снова поездка в Штаты. — Григ поставил бокал на каминную полку. — Я приобрел телевизионную компанию, предстоит как следует поработать. — Он невесело усмехнулся. — Дел теперь столько, что не знаю, с чего и начинать.
Флора поворачивала в руках свой бокал, любуясь цветом вина.
— Звучит серьезно.
— У меня теперь большая семья. Нужны деньги.
— И как долго ты там пробудешь?
— Трудно сказать. — Он сделал неопределенный жест рукой. — Но к Рождеству вернусь непременно.
— Рождество! — пробормотала Флора. — До него не так уж много осталось. Пора начинать подготовку.
— Значит, ты не против?
Флора покачала головой и искренне ответила:
— Конечно, я против. Но что можно поделать?
— Умница, — откликнулся он рассеянно.
Флора отпила глоток вина и отвернулась к огню, главным образом для того, чтобы Григ не мог разглядеть выражение ее лица. К ее удивлению, он встал, подошел к креслу, осторожно вынул бокал из ее пальцев.
— Я буду скучать по тебе. — Рука Флоры дрогнула, она опустила ресницы. — Что с тобой?
— Ничего, — глухо ответила она. — Наверное, я похожа на Кэтти. Услышав плохую новость, мне тут же хочется плакать.
Он взглянул на нее и, осторожно коснувшись губами ее волос, вздохнул:
— Если бы ты знала, как мне не хочется уезжать. Но завтра самолет вылетает в такую рань, что придется вернуться в город сегодня же.
— Ты едешь уже сейчас?
— Через полчаса. Как думаешь, могу я надеяться, что ты помашешь мне из окна рукой? — Он засмеялся.
Проводив мужа, Флора вернулась в дом и сразу отправилась в спальню. Но заснуть оказалось не таким простым делом. Флора заставляла себя думать только о тех счастливых мгновениях удивительной нежности, которые она испытала сегодня утром, но сон не шел. Воспоминания не могли победить охватившее ее страшное чувство одиночества. Она не понимала, почему Григ не предупреждает ее о своих планах заранее. Почему она всегда узнает о них в самый последний момент?
Григ вернулся из поездки раньше чем обещал — всего через две с половиной недели. Приехал он в имение на автомобиле, так что шум вертолета не мог предупредить Флору о его приезде.
Флора окапывала и поливала розы в своем любимом розарии. Руки ее были в земле, подбородок выпачкан грязью. Она слышала шум автомобиля, но не обратила на него внимания. Внезапно раздался звонкий голосок Кэтти:
— Мистер Даймон! — кричала она радостно. — Я назвала пони Питтой. И я уже сама научилась забираться на нее!
Флора замерла, прикрыв глаза от солнца.
— Ну, ты же умница, — донесся из-за угла дома до нее звучный голос мужа. — А где остальные?