Рэем. Единственный свободный столик в заведении.
– Мне холодную «Маргариту», – сказал Рэй. – «Куэрво голд», много сока лайма и соль по краю.
– Кажется, ты называл себя пивным пузом, – улыбнулась я.
– Ага, но будучи в Риме… Это место требует, чтобы на грудь принять что-нибудь покрепче старого доброго пивка.
– Ты прав.
Я начала изучать меню предлагаемых напитков. Тут были алкогольные смеси под названиями типа «Ловец игуан», «Гумбэйский смэш», «Высотомер» и «Дайкири а-ля Хемингуэй». (Последний описывали как «сделанный по рецепту самого Папы Хема; такой подавали в баре «Флоридита» в Гаване.)
– Вы что-то выбрали? – нетерпеливо осведомилась официантка.
– «Маргариту», – ответила я.
– Вот молодец, – усмехнулся Рэй. – От этого у тебя волосы на груди вырастут.
– Всегда об этом мечтала.
– Как насчет закусок, пока суд да дело? – поинтересовался он, уставившись в меню. – Тут есть гигантские креветки, рубленые моллюски, нарезка из аллигатора…
– Нарезка из аллигатора?!
– Только не говори мне, что никогда не ела аллигатора, Дебора! При таком количестве супер-пупер- ресторанов в Нью-Йорке?
– В «супер-пупер-ресторанах Нью-Йорка» подают лосятину, оленину, кабанятину, но никаких аллигаторов. В Нью-Йорке народ носит обувь из аллигатора, сумки и ремни, однако никакой нарезки.
– Тем хуже для них. Аллигаторы очень вкусные.
– Прошу тебя! Сейчас ты скажешь, что по вкусу он напоминает курятину!
Рэй засмеялся.
– Признаться, я и сам никогда не ел его. Я собирался заказать креветочный коктейль.
– Закажи два.
От «Маргариты» у меня приятно зашумело в голове, поэтому креветки показались мне очень вкусными, а соус к ним весьма пикантным. Благодаря этому я не обратила внимания на сигаретный дым, обволакивающий меня, и на то, что официантка натыкалась на спинку моего стула всякий раз, как проходила мимо.
– И вот они, мы. Сидим субботним вечером, парочка одиноких бродяг, которым не к кому идти на свидание.
– Я мог бы сегодня пойти на свидание, – возразил Рэй. – Мой коллега по работе хотел познакомить меня с некоей Лорел.
– Лорел – это, безусловно, прогресс после Уиллоу, – заметила я. – Но что это с твоим приятелем? Имена всех женщин, которых он тебе выбирает, соответствуют названиям деревьев. [2] Надо полагать, следующую будут звать Ильм.
– Уже было. Сокращенное от Ильмиры.
– Шутишь!
– Шучу.
Я через стол потрепала его густые золотисто-каштановые волосы.
– Так почему же ты не пошел сегодня с этой самой Лорел?
– Подумал, что с тобой будет куда веселее. Не надо напрягаться, незачем размышлять на тему «Нравлюсь ли я ей?», и все такое.
– Иными словами, тебя не интересует, нравишься ли ты мне?
– Не-а. Если бы я тебе не нравился, ты со мной никуда не пошла бы.
– Если только не скучала бы по обществу.
– Если бы ты скучала по обществу, то не поселилась бы в этом коттедже на отшибе, где ни одного жилого дома нет поблизости.
– Выстрел принят. Кстати, я чувствую себя с тобой также. Никаких размышлений на тему «Нравлюсь ли я ему?». И так понятно, что ты по мне с ума сходишь.
– Должно быть, ты классно сочиняла «мыльные оперы», – рассмеялся Рэй. – Почти во все вносишь театральность.
– Полагаю, это у меня в крови. Я лишь несколько недель назад ушла из шоу и уже скучаю по нему. Не по закулисным играм и не по тем людям, что теперь там правят бал. Мне не хватает Вуди Дейвенпорта, бывшего главного сценариста, и Хелен Минсер, одной из прочих сценаристов, а больше всего я скучаю по самой работе. Как-то мне непривычно не выдавать по серии в неделю.
– Оп-па! В этих словах мне слышится легкая тоска. Но предупреждаю: ты не можешь туда вернуться. После того как я вложил в тебя кучу времени и денег.
– Каких еще денег? – возмутилась я. – Мы оплатили поровну счет в тот единственный вечер, когда ходили ужинать.
– Ага, но я посчитал и сегодняшний ужин. Плачу я, или в записке этого не сказано?