– Я обнаружил на полу офиса де Вриза книгу, одну из тех, над какими он прямо трясется. Он никогда не позволил бы ей там валяться. Несколько страниц книги были помяты, а обложка сзади чем-то обрызгана. Похоже, кровью, – добавил Хасан.

Де Вриз, должно быть, юлил, и Маккалуму, кажется, пришлось подтолкнуть его к откровенности.

– А когда я спросил у де Вриза, можно ли мне освободить его мусорную корзину, он меня не услышал. Он заявил, что у него ушная инфекция.

Удар, должно быть, пришелся по голове.

– Каковыми же были результаты их встречи? – спросил Малука.

– Как ни странно, они расстались друзьями. Маккалум, говорят, улыбался и обнимал де Вриза за плечи, когда уходил.

«Итак, де Вриз выложил все. На данный момент Маккалум удовлетворен. Намечен, видимо, какой-то план, позволяющий ему надеяться завладеть дневником и, возможно, свитком».

Обдумав это, Малука поинтересовался, чего добились Сабби и Гил. Хасан объяснил, что они взяли выходной.

– Они сказали де Вризу, что работа движется плохо и что им надо денек от нее отдохнуть. Для лучшего продолжения изысканий, – закончил с презрительным смешком Хасан, видимо передразнивая кого-то.

Малука выпрямился от изумления. Это было самым худшим из всего, что Хасан мог ему сообщить. И самым важным из того, что он сейчас услышал. Сабби никогда бы не прекратила возню с дневником ради каких-то там шашней. Если ее нет в музее, значит, она узнала все, что ей требовалось, и, вероятней всего, устремилась за свитком.

Де Вриз слепец, раз не сумел разглядеть в Сабби сильного и решительного конкурента. Американец сказал ему, что работа не клеится, и он с легкостью дал этой парочке день отгула. Куда торопиться? Он ведь уверен, что они с Маккалумом – единственные участники этой игры, так что нет никакой нужды завинчивать гайки.

А Сабби, со своей стороны, вероятно, внушила де Вризу, что окончательно захомутает американца, если посулит ему или даже предложит постель. Вот и еще одна причина дать своим глупым осликам выходной.

Де Вриз позволил им удалиться и теперь, наверное, представляет, каким плотским утехам они предаются, позабыв напрочь о деле. Но Малука видит в Сабби ту целеустремленную хваткость, которая при определенных обстоятельствах легко может превратить ее в самого страшного из противников.

«Она сбежала и, скорее всего, взяла с собой американца или же избавилась от него. У нее почти сутки форы. Одно это внушает нешуточную тревогу!»

Инструкции Малуки Хасану были предельно четкими. Если действовать быстро, то, возможно, удастся все наверстать. Кроме того, Сабби не имеет представления о существовании Малуки, а уж о его участии в этой игре и подавно.

Если все пойдет как надо, то парочка беглецов сделает открытие тысячелетия, испытает едва ли кем пережитый восторг и уронит приз прямо в руки Малуки.

Но прежде следует организовать слишком многое. Он потерял драгоценное время. С выяснением степени преданности Хасана придется пока потерпеть.

ГЛАВА 27

День девятый, раннее утро

Железнодорожная станция

Уэймут, Англия

Прокат автомобилей в Уэймуте работал как часы, когда его владелец находился в городе. Но в эти дни он отсутствовал. И, по словам начальника станции, заказ, днем раньше оставленный Сабби на автоответчике прокатной компании, возможно, был получен вовремя, но никем не прослушан, ибо пока что не ожидалось наплыва отпускников.

– Они бы не умерли, включая автоответчик хотя бы раз в день, – посетовала Сабби.

– Небо синее, – пробормотал Гил.

– Что? – спросила она, по-видимому готовая ринуться в схватку.

– Что-то вроде этого всегда говорит Джордж. Небо синее, трава зеленая, все люди глупцы.

– В смысле?

– Раз ты не можешь ничего изменить, то не стоит и стараться.

Она одарила его суровым взглядом.

Кассир, продававший билеты, посоветовал им взять такси. Правда, лишь некоторые такси доезжали до станции не в туристский сезон, но если им повезет, то, может, они углядят одно из них в дальнем углу автостоянки.

Гилу повезло. Он заметил такси среди скопления серебристых машин. Искомое авто было серым.

– Я его вижу. – Он махнул рукой водителю. – Ты знаешь, я все же не зря повторяю: дерево лучше всего прятать в лесу.

– Отличная мысль. Да и зачем бы делать такси слишком заметными? Лишнее беспокойство, – пробормотала Сабби.

Поездка до отеля была короткой, и оформление шло без всяких задержек – пока портье не попросил предъявить ему паспорта в рамках сложившихся здесь традиций. Сабби оставила Гила утрясать детали с регистрацией, чтобы шепнуть владельцу наедине пару слов. Гил ожидал повтора тактики устрашения, которую Сабби так лихо использовала в аэропорту, но даже издалека мог сказать, что она и владелец, кажется, хорошо ладят.

Портье вручил Гилу ключи от их комнаты и на прощание попросил:

– Будьте любезны, напишите свой адрес и телефон на этом чеке. Ваша подруга подписала его, но не потрудилась заполнить.

Гил попытался припомнить адрес музея. Хотя бы приблизительно, насколько он мог.

– Вот здесь, под своим именем, доктор Ладлоу, – произнес портье.

Гил перевел взгляд с портье на дорожный чек; один из множества чеков, которыми они пользовались в пути. Там значилось только одно имя: доктор Роберт Ладлоу. А возле почтительно ожидающего портье лежал паспорт с фотографией Гила, под которой стояло имя умершего человека.

ГЛАВА 28

Позднее в тот же день

Уэймутский монастырь

Для того чтобы вломиться неважно куда, в монастырь или в любое другое строение, требовались две вещи: план и необходимые инструменты. Так сказала Сабби, а Гил даже не побеспокоился спросить у нее, откуда она набралась такой мудрости. Ему не хотелось этого знать.

Ее план был простым: днем осмотреть монастырь, предпочтительно внутри, затем вернуться туда вечером и поискать свиток. Однако время поджимало.

– Де Вриз уже мог понять, что мы скрылись. Если нет, то у нас в запасе день, может, два, прежде чем он вычислит, где мы.

– А потом?

– Не знаю. Если де Вриз захочет воспользоваться официальными каналами, то вызовет Скотленд-Ярд. Или же попросит Маккалума отправить своих грозных ангелов.

И она быстренько объяснила ему цели и стратегию нацистов БАСХ, причем гораздо подробнее, чем Гилу хотелось бы.

– Итак, не имеет значения, кто отправится за нами, – с кривой усмешкой заключила она.

Ну, Скотленд-Ярд все-таки предпочтительней, чем головорезы Маккалума.

– Не будь столь уверен.

– Однако ты ведь считаешь, что у нас есть в запасе день или два, правильно? – спросил Гил.

– Да, но я могу ошибаться.

– Отлично, – с сарказмом бросил он.

Взвешенное состояние переносилось им плохо.

Она, как обычно, проигнорировала его недовольство.

– Еда, информация и лавка скобяных изделий. Вот что нам требуется, и именно в этой

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату