— Мое жалованье, сеньор!

Старик Пакено слабо засмеялся. Он был слишком счастлив, чтобы обижаться на кого бы то ни было.

— Моим жалованьем было то, что я оставался предан своему правителю и имел право числить себя среди его друзей.

— И… ничего больше? — недоверчиво спросил мистер Исаакс.

— Ничего, сеньор. Этого было более чем достаточно.

Мистер Исаакс вновь окинул его внимательным взглядом.

— Скажите, пять тысяч… То есть, не хотели бы вы поступить ко мне на службу? Она, конечно, не придворная, но по крайней мере приносит пять тысяч фунтов в год… Для начала… У меня много убыточных и много малодоходных предприятий, так что…

Старый Пакено опять засмеялся.

— Ах, сеньор, слишком поздно, — сказал он. — Ни пять, ни двадцать тысяч больше не соблазнят меня.

Мистер Исаакс помрачнел.

— Понимаю, у меня есть конкурент! Очевидно, он уже успел переговорить с вами?

Сеньор Пакено положил ему на плечо свою слабую руку.

— Да, у вас есть конкурент, сеньор, — сказал он. — Но не такой, о котором вы думаете. Это маленький монастырь — маленький, иезуитский монастырь в Барселоне. Именно туда я отправляюсь теперь, когда дела моего милостивого государя поправились, — в келью барселонского Братства Святого Сердца, сеньор.

Мистер Исаакс воззрился на него недоуменно и не сводил с него глаз минут пять. Затем вспомнил, как господин Колин обошелся с чеком, и только пожал плечами: некоторые вещи он действительно был не в силах понять!

В тот же вечер мистер Исаакс и Филипп Колин сели на «Буревестник» и покинули остров. Но перед этим на борту «Царя Александра» был устроен прощальный ужин, на котором присутствовала великогерцогская чета и великий князь Михаил и где, к удовольствию мистера Исаакса, не было недостатка в императорской икре и водке. Затем «Буревестник» подошел к самому борту серого бронированного колосса, и шлюпка русского императорского флота за несколько секунд доставила Филиппа и мистера Исаакса на яхту. Капитан Дюпон, с которым Филипп простился после обеда, уже вывел своего «Аиста» в море. Надвигались сумерки; на западе на небосклоне виднелись пурпурные очертания пальм; вечернее небо, словно увядающий розовый лепесток, круглилось над древней Меноркой. Великий князь, дон Рамон и великая герцогиня махали мистеру Исааксу и Филиппу с палубы «Царя Александра», пока «Буревестник» медленно скользил прочь по водам вечернего Средиземного моря.

Господин Колин перегнулся через перила и крикнул:

— В следующем году я вернусь на Менорку с капитаном Дюпоном! Надеюсь, тезка его яхты уже успеет побывать у вас в гостях, и дон Рамон Двадцать первый обеспечит меноркскому трону наследника!

,

Примечания

1

Кандидат канонического и гражданского права (лат.).

2

Пепперони — сладкий перец.

3

Геридон — щит перед камином, заслоняющий пламя.

4

Перевод Я. Токаревой.

5

Война за Испанское наследство (1701–1714) началась после смерти последнего испанского Габсбурга в 1700 году. Против франко-испанской коалиции выступила коалиция Великобритании, Голландии, Австрии, Пруссии и др. Война закончилась заключением Утрехтского (1713) и Раштаттского (1714) мира: Филиппу Бурбону была оставлена Испания с ее заморскими колониями, австрийские Габсбурги получили испанские владения в Нидерландах и Италии, а Великобритании достались Гибралтар и Маон (остров Менорка).

6

Байоннские кортесы (1808) — собрание испанской знати, признавшее испанским королем Жозефа Бонапарта и принявшее Байоннскую конституцию, согласно которой Испания становилась конституционной монархией.

7

Цивильный лист — денежное содержание, предоставляемое государством монарху.

8

Карузо Энрике (1873–1921) — итальянский певец, мастер бельканто.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату