поделывал?
– Не смейся, но я решил выставить свою кандидатуру на ярмарке невест.
– Совсем обезумел? – ужаснулся Кит.
Руперт не мог признаться другу в том, что остался без гроша в кармане и вынужден жениться на богачке, особенно теперь, когда Кит стал лордом Хаттоном и заполучил целое состояние. Пришлось солгать:
– Я унаследовал титул деда, виконта Лонгфорда, но деньгами смогу распоряжаться только с двадцати пяти лет. Мои финансы поют романсы, Кит, надоело буквально на всем экономить.
– Какого черта ты мне не сказал, что у тебя временные затруднения? Не стоит ради этого совать голову в петлю. Надеюсь, ты не успел никому дать клятву, а, дружище?
– Ну… нет. Видишь ли, Кит, до того как надеть петлю на шею, я хотел убедиться, что ты не строишь планов в отношении Оливии Хардинг.
Кит Хаттон задержал дыхание. «Вот и решение проблемы, которая, по сути, и не моя вовсе. Придется сделать поворот на 180 градусов».
– Я и не подозревал, что ты имеешь в виду Оливию. Это совсем меняет дело! У меня с ней ничего не было, а вот у Николаса… Я даже думал, они поженятся. Такие прелестные наследницы, как Оливия, на дороге не валяются. На твоем месте, старина, я бы воспользовался ситуацией, пока мой братец в войну играет.
– По-твоему, Оливия была влюблена в Николаса?
– Наверняка. Ни одна девушка не устоит перед высоким черноволосым красавцем. Николас бросил ее и уехал. Она оскорблена в лучших чувствах и бросится в твои объятия.
– По правде говоря, Оливия относится ко мне весьма благосклонно, а вот ее отец очень требовательный тип.
– Ты же виконт Лонгфорд, твоя бабуля богата, словно Крез. Ты один из самых завидных женихов в Англии, не говоря уже о Лондоне. Да Хардинг в ногах у тебя должен валяться! Главное, не горячись, не показывай своей заинтересованности, вот тебе мой совет. Бьюсь об заклад, Хардинг удвоит приданое.
– Но я как раз очень заинтересован, Кит.
– Господи, Руперт, не рой себе могилу собственными руками! Хардинг-то об этом не знает! Притворись равнодушным. Это повысит твои акции. Вот увидишь.
– Ты прав, Кит. Так я и сделаю. Большое спасибо! Что бы я без тебя делал?!
– Для этого и нужны друзья, Руперт.
«Ты почешешь спинку мне, а я – тебе».
Сара помогла Алекс почистить черный костюм Руперта и убрать его в гардероб, после чего юная госпожа порылась в вещах брата и достала желтовато-коричневые брюки, шерстяной жакет и серовато- бежевый жилет.
– Я собираюсь в город, Сара. Пойдешь со мной?
– В этом наряде, сэр? – окинула ее взглядом служанка.
Алекс расхохоталась:
– Ты все на лету схватываешь, за это я тебя и люблю!
– Куда планируете пойти?
– Подальше от центра, в бедные кварталы. Хочу написать статью на злобу дня и сделать зарисовки, способные тронуть самое черствое сердце.
– Ну, таких картинок в Лондоне пруд пруди, стоит только за угол свернуть. Нам повезло, что мы в Мейфэре живем.
Алекс натянула брюки, заправила в них рубашку Руперта.
– Да, Сара, знаю. Где ты родилась?
Сара замялась.
– На севере, за Сохо.
– Может, сходим туда?
– Нет, мисс! – поспешно выпалила Сара. – Давайте лучше вдоль реки прогуляемся. Посетим Уайтфраерс и дойдем до Блэкфраерс-Бридж. Оттуда можно вернуться на лодке.
– Отличная идея. Сэкономим время и возьмем кеб до Чаринг-Кросса. Оттуда и начнем свое путешествие. Главное, любимый фрак виконта не запачкать, а то его, не дай Бог, удар хватит.
Однако в этот момент фрак меньше всего заботил виконта. Он целый час мотался по парку в надежде встретить Оливию Хардинг, но, видимо, все же прозевал ее. Руперт уже пустил коня в сторону моста Серпентайн и Роттен-роу, когда увидел ее в открытом фаэтоне под зонтиком. Молодой человек снял шляпу и тепло поприветствовал девушку. Оливия, в свою очередь, велела кучеру остановиться, приятно удивив кавалера.
– О, Руперт, вы так романтичны! Не забыли, что я сегодня собиралась в парк. – Оливия сложила зонтик и передала служанке. – Не хотите ли прокатиться со мной? – Оливия провела рукой по сиденью, стыдливо опустила ресницы и вновь взмахнула ими.
– С преогромным удовольствием, леди Хардинг. – Руперт спешился. – Можно я привяжу лошадь к вашему экипажу? – Он забрался в фаэтон, сел рядом с Оливией, кивнул служанке и положил шляпу на сиденье.