смерти оно перейдет к тебе. Тогда нашим детям не придется отстаивать свои права. Кстати, о детях: дорогая, когда же мы откроем твою тайну нашим друзьям?
Он сидел в кресле перед камином, а Бесс уютно устроилась у него на коленях.
— Пока держи язык за зубами, Уильям! Он погладил ее живот, все еще почти плоский, несмотря на шестой месяц беременности.
— Знаешь, я чертовски горжусь им! Мне очень хотелось бы похвастаться.
— Подождем до Нового года, — решила Бесс.
Но накануне Нового года Бесс передумала. Их с Уильямом пригласили в Челси, где Томас Сеймур устраивал для короля и всех придворных пышное празднество с традиционным балом-маскарадом. Когда веселье было в разгаре, адмирал объявил, что его жена, вдовая королева Екатерина, ждет ребенка.
Принцесса Елизавета, стоящая рядом с Бесс, так крепко сжала кулаки, что ногти впились в ладони.
— Какая гадость! Для мужчин нет большего удовольствия, чем бахвалиться своей силой. Будь их воля, они выставляли бы свое достоинство напоказ! Надменные, самонадеянные мальчишки!
Бесс стало жаль принцессу. Елизавета преклонялась перед Томасом Сеймуром, любила его с самого детства и, несомненно, надеялась выйти за него замуж.
Елизавета обвела завистливым взглядом Бесс.
— Ручаюсь, скоро и ты начнешь выпячивать живот, как символ женственности!
Бесс не сказала принцессе правду. Елизавете и так жилось несладко. Ни за какие сокровища мира Бесс не решилась бы огорчить подругу.
Только в середине февраля, за ужином в Суффолк-Хаусе, Бесс с удовольствием сообщила Фрэнсис и Генри о том, что у нее скоро будет ребенок.
Фрэнсис, подняв бокал, улыбнулась Уильяму.
— Стало быть, Повеса, ты не терял времени даром!
Глаза Уильяма лукаво заблестели. Фрэнсис явно ни о чем не подозревала.
— Когда же вы ждете прибавления? — допытывалась она, пристально разглядывая Бесс.
— Точно не знаю, — отозвалась Бесс. — Пожалуй, месяцев через пять.
Уильям поперхнулся вином. Маленькая плутовка забеременела семь с половиной месяцев назад!
Генри похлопал друга по спине и искренне поздравил его.
— Скверная девчонка, почему же ты так долго молчала? — возмутилась Фрэнсис.
— Видите ли, под Новый год мы хотели сообщить вам радостную новость, но, услышав, что адмирал скоро станет отцом, решили промолчать.
Кавендиш снова закашлялся.
— Странно, у тебя такой цветущий вид!
— Никогда еще не чувствовала себя так прекрасно. — Впервые за все время разговора Бесс сказала чистую правду.
— А сестра говорит, что Екатерина Парр поплатилась за свои грехи: ее тошнит каждый день. По правде говоря, ей нездоровится со дня зачатия.
Слова о чужом недомогании вызвали у Бесс сочувствие. Она вдруг устыдилась своего отменного здоровья.
— Бедняжка! Жаль, что ожидание ребенка стало для нее пыткой.
— Екатерине уже за сорок, она слишком стара, чтобы производить на свет первенца.
Генри решил сменить тему, зная, что Фрэнсис не скажет ни одного доброго слова о женщине, посягнувшей на дворец Челси.
— Кого же вы ждете? Мальчика или девочку?
— Девочку, — без колебаний ответил Уильям. — Маленькую рыжеволосую шалунью, похожую на Бесс.
— Кто бы мог подумать, что неисправимому Повесе Кавендишу не чужды отцовские чувства? — насмешливо заметила Фрэнсис.
Бесс лукаво улыбнулась:
— Если родится девочка, мы назовем ее Фрэнсис, а если мальчик — Генри.
— Ни в коем случае! — запротестовал глубоко польщенный Генри.
— Говори только за себя, Генри. Мою крестницу назовут Фрэнсис, и точка! — Его жена широко улыбнулась.
— Так кто из нас тщеславнее? — рассмеялся ее супруг.
Поздно ночью Уильям, сидя на краю постели, раздевал Бесс. Поставив жену между ног, он любовно поглаживал ладонями ее живот. Гладкая кожа Бесс казалась атласной, роскошная грудь стала еще пышнее.
— Ты прекрасна! — прошептал Уильям. Отблески огня падали на нее, освещая золотистым сиянием. Уильям проложил дорожку поцелуев по округлившемуся животу жены.
— Ты и вправду хочешь девочку, Уильям?
— Да, хорошенькую плутовку, похожую на мать. — Он обнял жену и подхватил ягодицы. — Бесс, ты же всегда была честной. Какого черта ты обманула Фрэнсис?
— Не хочу, чтобы кто-нибудь начал считать месяцы по пальцам и перешептываться за моей спиной. Семьи Кавендиш не должны касаться скандалы! Оставим эту привилегию Тюдорам.
— Дорогая, обман раскроется, как только у тебя начнутся роды, — мягко возразил Уильям.
— Вряд ли, — покачала головой Бесс. — В следующем месяце я уеду в Нортоу, и ни одна живая душа в Лондоне не узнает, когда родился ребенок.
Кавендиш усмехнулся:
— Ты чересчур предусмотрительна и упряма.
— Должно быть, это тебя и возбуждает.
— Прости, милая, я ничего не могу с собой поделать: уж слишком ты аппетитна.
— Я хочу тебя. — Бесс присела на корточки, коснулась губами набухшего копья и медленно втянула его в рот.
— Не смей, иначе я не выдержу!
— В последнее время ты слишком осторожен, будто боишься раздавить меня.
— Но мы же знаем: есть разные способы доставить друг другу удовольствие. — Задернув красные шелковые занавески кровати, Уильям лег на спину. — Я знаю, тебе нравится верховодить. Вот и поезжай на мне верхом. В такой позе ты сама будешь задавать ритм. Все в твоих руках.
— Тебе же не нравится подчиняться. — Бесс оседлала мужа.
— Сегодня я готов. В твоих руках стану паинькой.
— Лучше стань твердым, как мрамор, — возразила она, медленно опускаясь на твердое копье и вбирая в себя дюйм за дюймом. Опершись руками на грудь Уильяма, Бесс медленно приподнялась, а затем снова опустилась, заставив мужа исторгнуть страстный стон.
Он ощущал прикосновение ее ног и ягодиц к своим чреслам. Когда Бесс наклонила голову, ее пламенные волосы, упав вниз, коснулись груди Уильяма. Он протянул руки и подхватил на ладони отяжелевшую грудь жены.
Завораживающий ритм ее движений воспламенил его. Уильям, едва сдерживаясь, позволял Бесс действовать так, как она пожелает.
— Смотри, — шепнула она.
Бесс постепенно ускоряла ритм, соблазнительно покачивая бедрами. Красные шелковые занавески затрепетали. Бесс словно скакала верхом на норовистом жеребце, а занавески казались победными знаменами.
Не выдержав сладостной пытки, Уильям подстроился к ее движениям, выплеснулся в экстазе и взлетел на вершину одновременно с Бесс.
Наконец Бесс сообщила родным, что ждет ребенка, и пригласила к себе в гости любимую сестру Джейн. Дождавшись ее, Бесс начала готовиться к переезду в Нортоу. Улучив минуту, Уильям отвел Джейн в сторонку.
— Бесс вряд ли признается в этом, но ребенок был зачат еще до свадьбы. Роды могут начаться со дня на день. Сестра миссис Бэгшоу, повитуха, уже ждет в поместье. — Он пригладил волосы. — Джейн, мне