– У нас в запасе еще есть время. Пусть начальник вооружения готовит электронные ловушки. Если мы не слишком нагрешили в жизни, то нам, глядишь, повезет.
– А как же быть с тем трусливым негодяем, который нанес нам удар в спину?! – с возмущением спросил старпом.
– Мы разберемся с ним, как только обезвредим приближающиеся торпеды, – ответил Уолден. – Но сначала мы должны спасти сто сорок вверенных нам жизней, затем обеспечить безопасность 'Авалона', и только тогда можно будет думать о мести.
18
Экипаж 'Авалона' получил сообщение о нападении на 'Риковер' по линии подводной связи. Уолден лично отдал приказ продолжать спасательную операцию, затем уйти на безопасную глубину и ждать дальнейших распоряжений.
Для Томаса Мура эта шокирующая новость не стала неожиданностью. Он предполагал возможность проведения противником в этих водах военной операции. И его предположения подтвердились. Сожалея, что не удалось осмотреть устройство, из-за которого, вероятно, и была предпринята эта атака, Мур готовился к выполнению поставленной задачи, как бы непредсказуемо ни развивалась операция в дальнейшем.
Нед Барнс, уверенно манипулируя ручкой управления, вел 'Авалон' вверх, к коралловому шельфу, где находился комплекс 'Мир'. Раздосадованный сообщением с 'Риковера', лейтенант, не отвлекаясь от главного дела, вслух выражал свое возмущение:
– Черт возьми, не могу поверить, что на свете еще есть глупцы, способные поверить, что подобная выходка может сойти им с рук. Не каждый день наносятся торпедные удары по атомным подлодкам. И что они этим хотели доказать?
Томасу Муру еще предстояло ввести Барнса в курс дела, поэтому он осторожно заметил:
– Я молю Бога, чтобы мы справились с этим.
– Вы думаете, авария на комплексе тоже имеет отношение к этому делу? – спросил пилот.
– Не знаю, Нед. Но надо же такому случиться, чтобы все неприятности обрушились на нас в одно время, как по заказу!
В рубку просунулась лысая голова оператора сферы ГСА. Он спросил озабоченным тоном:
– Сколько еще осталось идти до комплекса?
– Потерпи, Олли, – ответил пилот. – Похоже, через пару минут у тебя появится веселая компания.
– И что тогда? – не успокоился старшина, нервно крутя острые концы усов.
Барнс сначала слегка довернул ГСА, затем ответил:
– Командир 'Риковера' советует нам уйти на глубину и переждать, пока все не закончится. И я с ним согласен. 'Авалону' не стоит перебегать дорогу торпеде.
Цифровой глубиномер показывал семьдесят футов. Барнс обратился к Муру:
– Мы скоро увидим комплекс, Томас. Врубите-ка фары и видеокамеру.
Томас Мур выполнил распоряжение Барнса, и на экране центрального монитора появилось размытое изображение группы подводных строений причудливой формы. Через иллюминаторы самого большого из них пробивался свет, что придавало всему комплексу вид космической колонии на картине художника- футуриста.
– Боже правый! Вы только взгляните на это! – воскликнул Олли Дрейпер. – Кто бы мог подумать, что мы когда-нибудь увидим, как люди живут на дне морском!
Редкое зрелище произвело сильное впечатление и на Мура. Он отметил про себя, что одно здание имело форму звезды с расходящимися в разные стороны концами, а остальные представляли собой купола в виде луковиц. Все строения стояли на телескопических опорах, основанием для которых служил плоский и твердый коралловый шельф.
– Кажется, между двумя куполами мерцает одинокий огонек, – заметил оператор сферы. – Вероятно, это один из акванавтов.
– Боже мой! – воскликнул Барнс, сбавляя ход. – Олли, приготовься к приему гостей. Скоро мы услышим их рассказ.
Впервые с детских лет Карл-Ивар Бьорнсен испытал настоящий страх. Хотя ему приходилось сталкиваться со смертельной опасностью во время работы водолазом на нефтеразработках в Северном море, в такие переделки он еще не попадал. Скоро у них кончится воздух, и придется всплывать на поверхность, где их ждала неминуемая гибель.
Перезаряжая компрессор, чтобы стравить из воздушной системы газ, убивший Альджа, они убедились в непригодности новых гелиевых баллонов. В их распоряжении оставались только запасные баллоны от аквалангов. Через неполные полчаса запас воздуха кончится и они вынуждены будут подняться наверх и встретиться с людьми, приговорившими их к смерти.
Направляясь из первого блока к своим товарищам, находившимся в 'Звезде', Карл-Ивар понял, что Ирина Петрова была во всем права. Пожар, уничтоживший 'Мишу', не был случайностью. Его устроили те же люди, которые отравили гелий в баллонах. Единственного, чего не хватало для полной разгадки тайны, так это мотива преступления.
Логично было предположить, что мотив связан с их находкой на дне разреза. Очевидно, он с Ириной застал этих людей во время проведения ими какой-то тайной военной операции, и теперь они пытались уничтожить свидетелей.
С едва теплившейся надеждой на то, что комендант Ланклю придумал какой-нибудь невероятный план спасения, Карл-Ивар миновал коралловую глыбу, направляясь к 'Звезде'. Забыв об акулах, он целиком и полностью сосредоточил свое внимание на огнях 'Звезды'. И только когда он достиг защитной решетки и ступил на ступени трапа, его внимание привлек далекий мерцающий огонек.