— Записываю точный адрес. — Крокер сделал пометку в тетради.
Чарлз задал несколько вопросов. Его интересовали мельчайшие детали. Наконец Крокер отложил ручку и взглянул на сидящих перед ним людей.
— Итак, речь идет о продаже? — Он обнажил зубы в улыбке. — Надеюсь, вы не намерены покидать наш милый городок?
— Не совсем. — Чарлз бросил взгляд на Хлою. — Видите ли, я купил этот дом еще до того, как встретил жену и получил место в университете.
— Холостяцкая жизнь! Понимаю, понимаю. Многие жены хотят, чтобы их мужья порвали с прошлым. Помню, миссис Крокер тоже. — Крокер закатил глаза, предаваясь воспоминаниям. — Когда мы поженились, она настояла на продаже моего дома и покупке нового, который нравился ей.
— Да, — подтвердил Чарлз. — Моя жена француженка, и жилище в викторианском стиле не совсем в ее вкусе.
— Ах вот что. Мне показалось, я слышал французскую речь, входя в дом, — улыбнулся Крокер. — Француженки обладают изумительным чувством стиля. Кстати, у меня на примете есть неплохой вариант для вас. Намного просторнее, такой, каким должен быть дом университетского профессора. Более подходящий для приемов. — Речь Крокера лилась бурным потоком.
— Как это прекрасно! — воскликнула Хлоя, грациозно вскинув голову. — Однако в данный момент мы заинтересованы лишь в продаже этого дома.
— Конечно, конечно. Прежде чем купить новый, вы должны избавиться от старого, — кивнул Крокер. — Я хорошо знаком с людьми, живущими по соседству с вами. Насколько мне известно, дом называли владением Истонов. Прелестное местечко!
— Пожалуй, — согласилась Хлоя. — Этот дом, несомненно, имеет определенный шарм, но совсем не в моем вкусе.
— Да. Дом женщины — это выражение ее личности.
— Полностью с вами согласна. Вы меня понимаете. — Легкая улыбка тронула ее губы.
Чарлз откашлялся, возвращая присутствующих к главной теме разговора.
— Наши планы на будущее, несомненно, будут зависеть от оценочной стоимости дома.
— Давайте обсудим. — Крокер с сожалением переключился на Чарлза. — Прежде всего необходимо произвести его оценку. За прошлый год здесь были сделаны важные изменения, и стоимость дома возросла.
— Конечно, — кивнул Чарлз.
Для опытного риэлтора, каким был Эл Крокер, не понадобилось много времени, чтобы осмотреть комнаты и сделать пометки в тетради.
— Мне не хотелось бы утруждать вас еще раз своим визитом только для того, чтобы подписать официальные бумаги, — сказал он, закрывая тетрадь. — Почему бы не сделать это прямо сейчас?
— Официальные бумаги? — переспросила Хлоя, метнув на Чарлза быстрый взгляд. Усилившийся французский акцент выдавал ее тревогу.
— Не волнуйтесь, в этом нет ничего страшного. Суть договора в том, что вы передаете исключительное право продажи нашему агентству. А мы, в свою очередь, подписываемся в том, что берем на себя обязательство оценить его стоимость, причем бесплатно. — Крокер разложил на столе листы бумаги и приготовил ручку. — Конечно, если вы предпочтете иметь дело с другим агентством, мы удержим эти расходы.
Чарлз и Хлоя переглянулись.
— Нам с женой необходимо посоветоваться, вы не против? — поспешил сказать Чарлз, подходя к столу и просматривая бумаги.
— Конечно, конечно. — Крокер попятился к двери. — Ваше право.
— Тут нечего обсуждать, — взволнованно произнесла Хлоя, как только они остались одни, — если ты хочешь, чтобы процедура оценки ничего нам не стоила.
— Что ж, логично, — согласился Чарлз.
— Ведь даже если бумаги будут подписаны, мы не обязаны продавать дом на самом деле. Мы только заставим этих людей убраться отсюда, заплатив их долю. — Хлоя возбужденно шагала по комнате.
— Ты права. — Чарлз внимательно изучал договор.
— Тогда все решено: подписываем, — сказала Хлоя, протягивая ручку мужу.
Через минуту появился Крокер.
— Я и моя жена согласны, мистер Крокер, передать вашему риэлторскому агентству право продажи моего дома, — произнес Чарлз.
— Тогда разрешите позвать секретаря, чтобы засвидетельствовать подписание документов.
В присутствии секретаря Крокер передал бумаги сначала Чарлзу, затем его жене. Отдавая контракт секретарю, он бросил беглый взгляд на подписи супругов Уитни.
— Эдвина — какое странное имя для француженки, — пробормотал он.
— Это имя получено в браке, — быстро ответила Хлоя, стараясь сохранять спокойствие. — Довольно старомодное.
— Вы добавили его к своему французскому имени? — Крокер посмотрел ей в глаза.
— Да… но дело в том… что мы еще не успели оформить соответствующую запись в документах о браке, — поспешил вставить Чарлз. — Думаю, сейчас это не столь важно.
— Конечно. — Крокер встал и пожал руку Чарлзу, затем Хлое. — Договор подписан. Постараюсь произвести оценку к понедельнику.
— Ждем в десять утра. — Чарлз и Хлоя тоже поднялись, и все трое направились к выходу.
Спустя минуту супруги Уитни уже садились в красный «мерседес». Эл Крокер помахал им на прощание и затем, вполне довольный собой, отправился в офис.
Эдвина вошла в кухню с черного хода. Она была босиком, с босоножками в руках. Картина, представшая перед ее взором, была умопомрачительной: посуда сияла, в раковине и на полу — ни пятнышка. Эдди даже не знала, как стоит реагировать на столь разительную перемену в поведении «гостей». Правда, накануне поздно вечером после матча она заглянула в ванную — там тоже царил порядок. Может быть, стоило давно устроить выволочку этим дикарям, подумала она, открывая холодильник и пробегая взглядом по аккуратно разложенным на полках пакетам и контейнерам. Неуверенным жестом открыла буфет. Чашки, стаканы и тарелки выстроились ровными рядами на полках; нижний ряд занимали кастрюли и сковородки.
— Кто бы ты ни был, благодарю, — прошептала Эдди, боясь быть услышанной.
Со вчерашнего вечера она не видела никого, кроме спящего Эда. По утрам Эдвина обычно уходила из дома рано и не встречалась ни с кем из его обитателей. Работа в школе, длительные спортивные тренировки, матчи по вечерам — все это позволяло ей на время забывать о своих проблемах.
Нет, конечно, она не старалась сознательно прятаться от кого бы то ни было в собственном доме. Так получалось. По вечерам Чарлз часто уводил жену на обеды и приемы. Эд, ежедневно отправлявшийся из дома в четыре тридцать утра, обычно спал, когда она возвращалась с работы.
Пройдя в столовую, девушка огляделась вокруг. Никого. На минуту задержавшись у лестницы, Эдди прислушалась. Тишина.
Неожиданно зазвонил телефон.
— Алло?
— С вами говорит Эл Крокер, агент по недвижимости. Я могу поговорить с мистером Уитни?
— К сожалению, его нет дома. Что-нибудь передать?
— Да, пожалуйста. Скажите, что я произвел все подсчеты и вышел на окончательную цифру. Я хотел бы занести ему копию нашего договора, как мы условились.
Эдвина прислонилась к стене, чувствуя, как темнеет в глазах. До нее начал доходить смысл слов, звучащих в трубке. Чарлз собирался продавать дом за ее спиной! Как он посмел, этот бессовестный человек!
— Мисс? — Голос на другом конце провода напомнил о себе.
— Да-да, слушаю, — ответила она, стараясь ничем не выдать своего волнения.