'Вы знаете, кто я такой?' — заорал маг, когда Киван случайно задел его. — 'Я — посланник могущественной державы Халруаа, и если вам дороги ваши презренные жизни, мы немедленно выйдете отсюда'. Больше маг участия в беседе не принимал.
'Добро пожаловать, друзья!' Хозяин гильдии оказался куда более приветлив. 'Расслабьтесь, прошу вас, и держите оружие в ножнах. Нет причин для враждебности. Я должен извиниться за дурные манеры моих воров. Мне кажется, воровская гильдия должна сохранять угрожающий облик, но к нашему знакомству это не должно относиться. Я — Алатос Туйбульд, ты же, конечно, Роланна. Не удивляйся, людей во Вратах Бальдура, о которых я не знаю, практически нет. Ты провела в городе всего несколько дней, а уже наделала шуму'.
'Ты хочешь сказать мне что-то конкретное, или же мне надлежит слушать твою болтовню?'
'Хо-хо! Такой огонь, незакаленный здравым смыслом! Обычно он служит причиной ранних смертей во вверенной мне организации. Но, поскольку ты мне нравишься, я покажу, что тебя ожидает в случае повторного подобного заявления. У тебя есть редкая возможность взять обратно свои слова и взвесить ценность собственной жизни'.
'Твой интерес ко мне подкупает, а вот мотивы мне непонятны'. На этот раз я осторожно подобрала слова, хоть не смогла скрыть некоторый скептицизм в голосе.
'О, я не собирался льстит тебе, просто уверить в том, что за тобой наблюдали с тех самых пор, как ты ступила в город. А насчет мотивов — у меня есть предложение для твоего отряда. Маленькое заданьице, вполне подходящее для той, о ком здесь не ведают'.
'Я уверена в том, что среди членов воровской гильдии найдется немало тех, кто с ним справится. Опасность того, что тебя узнает, несущественна, если учитывать, что исполнителя вообще никто не увидит. Зачем же тебе понадобилась я?'
'Резко, очень редко. Действительно, у меня достаточно талантливых людей, но большинство коротает дни в темнице гарнизона. Уж очень бдительны стали стражи со всем этим разбоем на дорогах, и, к чести их будет сказано, сумели захватить нескольких моих лучших людей. Я уверен, что впервые за всю историю гильдии мы наблюдаем острый недостаток воров'.
'Что конкретно ты хочешь, чтобы я сделала? И какова будет моя награда за услугу? Сколько ты можешь себе позволить заплатить
'Вообще-то, здесь и кроется интрига. Местный маг по имени Шандалар проживает в старом и бездействующем халруаанском воздушном корабле. Похоже, он обладает знанием по восстановлению этих чудесных машин, и в настоящее время собирается продать сей секрет Великой Герцогине Лие Даннат. Он составил несколько ритуалов, а также раздобыл фрагмент артефакта и статуэтку, необходимую для заклинания, поддерживающего корабль в воздухе. До того, как сделка состоится, он разделил все компоненты между своими дочерьми. Со мной связался представить халруаанцев, которые не хотят видеть воздушные корабли в каждом порту. Тебе нужно проникнуть туда, где должна будет состояться сделка, выкрасть компоненты и вернуться сюда. Все очень просто. Вам хорошо заплатят. Достаточно золота, чтобы у тебя заболела спина, когда будешь тащить его и, если я останусь доволен, возможно, одно-два магических оружия. Может, чуть больше, может, чуть меньше. Все зависит от того, насколько успешно вы справитесь'.
Я кивнула, соглашаясь на его предложение, пусть и без особого энтузиазма.
'Как и должно быть! Теперь, после твоего согласия, услуги гильдии в твоем распоряжении. Пользуйся ими, а также сведи знакомство с членами гильдии. У тебя есть мое разрешение, это снизит вероятность, что они прикончат тебя, лишь завидев. А насчет твоей миссии — у тебя есть десять дней, чтобы завершить ее. Лазутчики поведали мне, что герцогиня собирается получить компоненты на десятый день, считая от сегодняшнего, и передача их будет произведена Обероном в его поместье. Как я вижу ситуацию, у тебя несколько вариантов. Напрямую 'убедить' каких-либо из заинтересованных лиц передать вам вещи, или же стянуть оные прямо у них из-под носа. Удачи'.
Нам выпала возможность встретиться с некоторыми из харизматичных членов гильдии. Нас приветствовала Черная Лилия, фехтовальщица: 'Нет у меня ничего, что вам нужно!'
Мы приблизились к иной паре воров. Один из них, заметив нас, принялся бахвалиться: 'Так вот, я пугнул его кинжалами, а он уронил мешок и бросился прочь!'
'Эй, да я знаю о вас'. Позже я узнала, что зовут его Нарлен Темная Аллея. 'Новобранцы, хоть и не вижу я в вас нужды. Алатосу нужно лишь посмотреть, кто дома, чтобы обнаружить прекрасных воров. Возможно, мы испробуем, насколько вы умелы, ибо от ранга в гильдии зависит и доля награды. Справитесь?'
'Да, ты, болтушка!' — в тон ему отвечал Коран. — 'Я приду по зову Алатоса, но не собираюсь отбирать конфеты у младенцев. Говори, чего нужно'.
'Говоришь, как истинный вор! Клянусь Маском, мы сработаемся! Я допущу тебя к промыслу, а он ой как недурен. Наша первая цель — дом семьи Де'Маллонблейд, недалече от 'Хвастливого осетра'. На первый взгляд — обедневшие дворяне, но потихоньку промышляют контрабандой, и я слышал, что вскоре должны получить кругленькую сумму за свои услуги. Золото разделим на три части: мне, Красному Клинку и тебе. Сегодня ночью — простенькая кража со взломом, но мне нужно, чтобы ты осталась в аллее да зорко смотрела по сторонам. Возьмешься?'
'Не могу придумать лучшего ночного времяпровождения в своей жизни, ребята! Где встретимся после работенки?'
'Вот это огонь! Встретимся на закате подле 'Хвастливого осетра', и приходи одна. Твой отряд лишь нервирует стражу'.
Коран и два вора отправились на 'работу'. С одной стороны, я была рада, что не участвую в этом, но с другой опасалась, что без меня что-нибудь пойдет не так.
Нарлен и спутник его вернулись первыми, с трудом переводя дыхание. Вскоре появился и Коран. Позже он рассказал мне, что заметил наемника Пламенного Кулака и выкрикнул предостережение. Он божился, что иначе Нарлена с приятелем наверняка бы поймали.
'А, здорово, что ты вернулся к нам!' — приветствовал Нарлен Корана. — 'Наделали мы шуму в той аллее, не менее 14 стражей бежали за нами по пятам! Вовремя ты нас предупредил! Без тебя бы нас как пить дать сцапали. Но комнату мы обчистить успели, забрав 300 золотых. Неплохой улов, но всего лишь капля в море по сравнению с тем, что мы обретем на следующей вылазке. Ты снова с нами?'
'Это самая великолепная деятельность из всех возможных! Я хочу еще дармового золотишка!' — с энтузиазмом отвечал Коран.
'И мы с Красным Клинком тоже. Теперь мы должны сорвать весьма спелый фрукт, но это будет несколько опаснее. Деньги серьезные, ведь ты прошел первое испытание. На этот раз речь идет об алмазах, украденных из Глубоководья. Довольно могущественный маг возжелал приобрести алмаз, именуемый 'воровским камнем', и ответил ему Гантоландон. Его дом и станет нашей целью, но предприятие куда сложнее, нежели предыдущее. После работы встречаемся у 'Меча и звезды'.
Коран и его новые приятели отправились на следующий промысел. Вернулись трое уже после полуночи, весьма довольные своим успехом.
'Здорово мы, ей богу!' — веселился Нарлен. — 'Наутро Гантоландон проснется куда беднейшим человеком! Вся гильдия узнает об этом, и ты будешь принят как свой. Разделим алмазы на троих, и сегодня ночью выдуем в таверне каждый по бочонку эля!'
Я была рада вернуться в 'Эльфийскую песнь' да передохнуть. Коран высказал желание остаться с Нарленом да предаться возлияниям с новым товарищем. Когда я уходила, то расслышала реплику Нарлена: 'Однажды стянул чулки герцогини… ну, ты понимаешь, о чем я'.
На следующий день мы с Имоен отправились в особняк Оберона, чтобы попытаться выполнить задание хозяина гильдии. Оружие и доспехи мы оставили в таверне, но я все же захватила с собою свой прекрасный плащ. Мы испросили о возможности поговорить с набольшей над слугами. Вскоре к нам вышла пожилая женщина.
'Да? Могу вам чем-нибудь помочь?'
'Извини за беспокойство, я бы хотела устроиться служанкой'. Идея подобного гамбита была результатом смекалки Имоен и моих расспросов хозяина гильдии касательно ситуации в сем доме.
'Служанкой? А, да, нам действительно нужна служанка, чтобы убираться в доме. Особняк такой