'Мало хорошего могу сказать о них! Когда-то монахи заботились о народе Амкетрана, помогая им выжить в суровой пустыне. Но с тех пор, как к власти пришел Балтазар, уклад… изменился. Вдруг в монастыре стали больше заботиться о поиске наемников, нежели о людях, чье выживание зависело от него. Балтазар готовится к войне, но он пренебрегает своими прямыми обязанностями. Мне не следует развивать эту тему. Ради жителей города я не буду рисковать и злить Балтазара или его приспешников, чтобы Амкетран не пострадал еще больше'.
На вопрос касательно Сендай священник отвечал:
'Нечестивое имя, странница, для госпожи убийц-дроу. Полагаю, она не чистокровная дроу… она — дитя Баала, как и ты. Сендай — создание, которого надлежит бояться. Я слышал, что неподалеку отсюда она собирает собственную армию… и ходят слухи, что Балтазар намеревается сокрушить ее. Если сражение все же случится, обо будет страшно'.
Роланна задала вопрос и об Абазигале.
'Я знаю лишь то, что он — иное Порождение Баала, которое Балтазар намеревается уничтожить с помощью своей… армии. Думаю, где-то в горах Абазигаль собирает собственное войско'.
Пока Роланна задавала вопросы, Имоен подошла к Саревоку. Девушка заметила, что воин избегает ее, и собиралась выяснить причины этого.
'И каково… каково это — умирать, а, Саревок? Ты ведь проходил через это, я не могу удержаться и не спросить, возможно, у тебя сложилось какое-то впечатление'.
'И ты думаешь, что я поверю, что слабачку вроде тебя никогда не воскрешали священники? Ой! Да я уверен, что за тебя, дорогая сестренка, в храме Хельма отряду даже делают специальные скидки'.
'Да, но это по-другому. Просто, вроде как темнота, а потом — раз!… и готово!!! Я думаю, что на самом деле, так как ты, я никогда и не умирала вовсе'.
'Продолжай доставать меня и этот факт изменится'.
'Не морочь мне голову. Я же все-таки архимаг. А ты — просто пустое место. Сейчас же расскажи мне то, что хочу знать!'
'Это знание не принесет тебе добра, милая сестренка. А когда оно пригодится, будет уже слишком поздно. А теперь, оставь меня… от твоего щебетания у меня голова разболелась'.
Он устремился прочь. Имоен задумчиво смотрела вслед воину, гадая, действительно ли она так сильно тревожит его. Может, потому, что она напоминала ему о Роланне, и о выборе, сделанном той, чтобы вернуть его к жизни.
Последний вопрос Роланны священнику касался местонахождения Марлоу. Теперь же девушка привела спутников к маленькому домику, который тот снимал в деревне.
'Добро пожаловать в мое скромное жилище, миледи', — приветствовал Марлоу Роланну, когда та переступила порог. — 'Хочешь услышать мой рассказ?'
'Начинай'.
'Как я уже говорил, мое имя Марлоу… Я родом из Калимшана, где был торговцем. Довольно успешным. Я… думаю, что именно там впервые встретился с Вонгоэтом'.
'Вонгоэт?' — переспросила Роланна. — 'Кто это?'
'Лич, миледи. Могущественный. В Калимшане много разных волшебных чудес и Вонгоэт не исключение. Это он преследовал нас до сюда, безжалостно выслеживая'.
'Посему лич охотился за тобой?'
'Вонгоэт возжелал бедную Маллу, мою дочку. Она и есть эта девушка на кровати. Хорошая девочка, чиста телом и душой. Он захотел ее душу, и поэтому мы бежали из Калимшана. Но он каким-то образом нас настиг. И забрал ее душу, несмотря на все мои усилия! Она… при смерти, и местная целительница не может ей помочь. Я знаю, что Вонгоэт в пещере, которую местные используют как кладбище. Я рассказал о нем монахам… но они закрыли пещеру быстрее, чем кто-либо попытался вернуть душу моей девочки, как я надеялся… Малла — это все для меня, миледи! И я не знаю, как долго Вонгоэт пробудет в этой пещере… он, может быть, уже покинул ее! Он убъет меня и навсегда заберет душу Маллы, я в этом уверен! Я умоляю тебя, миледи… пожалуйста, помоги нам!'
'Как ты предложишь мне проникнуть на кладбище, если оно закрыто?'
'Я… заплатил стражнику те небольшие деньги, что у меня остались. Я думал… попытаться и вернуть душу Маллы самому. Но стражник впустит вас внутрь, как только я скажу ему'.
'Насколько опасен этот Вонгоэт?'
'Я не могу судить о таких вещах, как силы архимагов и монстров. Я полагаю, что у тебя более чем достаточно силы, чтобы противостоят Вонгоэту, но я не знаю наверняка'.
Роланна вернулась ко входу в пещеру. Действительно, стражник не препятствовал, когда герои ступили внутрь.
Искатели приключений оказались в округлой каверне, заднюю стену которой обрамляли два уровня дверей, ведущих, наверно, к погребальным склепам. В центре пещеры возникло существо. Бледная кожа обтягивала кости, в пустых глазницах сияли алые огоньки, а чувство страха, охватившие живых, указывало на то, кем является здешний обитатель.
'Ахххх…' — произнес лич Вонгоэт. — 'Я почувствовал кого-то с великой силой довольно близко. И вот ты, пришла в мою маленькую тюрьму. Что ты хочешь, полубогиня? Вонгоэт с тобой не ссорился!'
'Я пришла поговорить, Вонгоэт. Не нужно насилия'.
'Это хорошо. У меня нет желания сражаться с такой могучей, как ты, человек. Но… хммм, позволь мне угадать. Этот лживый торговец Марлоу прислал тебя? Я прав?'
'Я пришла только за душой Маллы. Если возможно, я бы не хотела сражаться за нее'.
'Я хотел душу Марлоу, как мы договорились! Можно было бы избежать всего этого, если бы он захотел сдержать свое слово!'
'Погоди… о чем ты говоришь? Какое слово?'
'Я так и думал. Марлоу наврал полубогине, чтобы спасти свою шкуру, не так ли?' Лич хрипло рассмеялся. 'Он тебе ничего не сказал о нашей сделке, а?'
'Нет. Что за сделка?'
'Двадцать лет везения и успеха, вот о чем он меня попросил… в обмен на добровольную отдачу его души. Он получил, что хотел! Богатство и власть! Но человек стал слишком высокомерным, и когда пришло время, то отказался отдавать душу как плату! Отказался! Тогда я забрал душу его жены. Я сказал, что она без нее умрет. Он все равно отказал! Он убежал из города с дочерью и оставил жену умирать! Он скрывался от меня годы, пока я не нашел его тут! Теперь у меня душа его дочери, и ему остается либо исполнить свое обещание, либо обречь ее на мучения! У него было желание… теперь моя очередь'.
'Почему бы просто не украсть его душу? Почему жена и дочь?'
'Для своих целей я нуждаюсь в душе свободно отданной, а не украденной. И Марлоу знал это. Душа девчонки украдена и бесполезна для меня… чтобы она не погибла, Марлоу должен сделать, что обещал! Он может бросать других на путь своей судьбы, но я буду преследовать его, пока не получу законно принадлежащее мне!'
'Ты вернешь душу его дочери, если я приведу его сюда?'
'Я отдам душу девочки тебе, полубогиня, когда Марлоу окажется здесь. Верни душу или оставь у себя… это ценная вещь, душа, да?'
'Очень хорошо. Тогда я вернусь с Марлоу'.
Заставить Марлоу исполнить заключенное соглашение будет справедливо. Справедливо… и зло. Роланна не хотела, чтобы Вонгоэт получил душу торговца. Но она стремилась спасти невинную деву и могла сделать это лишь с помощью Марлоу.
Вернувшись к Марлоу, она открыто поведала ему о своем разговоре с личем. 'Он согласился вернуть душу твоей дочери… если я приведу тебя к нему'.
'Понятно'.
'Стало быть, Вонгоэт говорит правду?'
'Да. Я… не горжусь тем, что сделал. Я не сказал тебе правды, потому что не думал, что ты сможешь помочь мне. Моя жена умерла, потому что я оказался слишком труслив, чтобы исполнить свою часть сделки. Но я… не могу допустить, чтобы судьбу ее разделила Малла. Я все делал ради нее… ради ее будущего. А теперь все мое состояние ушло на бегство от Вонгоэта. Я никогда не прощу себя, если Малла умрет.